= P words
- P -
Czech Language home page - index - n decl - v conj - 7 cases - alphabet - 06/08/06 [blue book done]; updated 11/14/2010; 11/19/2010; 12/31/2010; 02/06/2011, 08/02/2016
a- b- c- č- d- e - f - g - h - ch - i - j - k - l - m - n - o - p - q - r - ř - s - š - t - u - v - w - x - y - z - ž - - Eng to Czech
-pad-pak-pal-pan-par-pas-pat-pe - ped - pem - per - pi - pl - plap - ple - ply - po - poc - pod - podp - poh - poch - pok - pol - pom - pop - por - poř - pos - posl - pot - poti - potr - pov - poz - pr - pras - prav - pravn- prk - pro - proh - proch - pros - prot - prož - prs - prš- pru - - před - předs - přeh - přes - přic - přih - přik - přip - přít - pt - pu - py -

    - p - to top - nouns - verbs - adjectives - adverbs - misc
  1. paběrek = gleaning(s)
  2. paběrkovat = to glean
  3. paběrky m.= pomn. gleanings
  4. pablesk m. = reflection; resplendence
  5. paci paci pacičky = pat-a-cake (dětská hrá)
  6. pacient m., pacientka f. = patient; inmate
  7. pacientka - patient
  8. Pacifik - Pacific
  9. pacifikovat = to pacify
  10. pacifista m. = pacifisty
  11. pacinka f. = tiny hand
  12. packář m. = bungler, botcher
  13. packat to botch, to bungle
  14. packanina f. = bungle-work
  15. pačesy m. pomn. tuft of hair, hair
  16. páčidlo n. = crowbar
  17. páčit = to break open, to lift with a lever; to heave; (odhadovat) to estimate; ~ škoda to estimate the damages
  18. pád m. = (gram.) case; fall; overthrow, ruin; falling
  19. pádací = dveře trap-door; ~ most = draw-bridge
  20. pádák m. = parachute
  21. padat (impf) to fall (down), to be falling, to drop down; to sink (to the bottom); (sřítit se) to tumble; páda sníh (padají kroupy) it is snowing (hailing); sníh páda - it snows; kroupy padají - it hails; padat na váhu = to count; to nepadá na váhu = that doesn't count
  22. padělání n. = falsification, imitation, forgery
  23. padělaný = peniz base coin
  24. padělat = to falsify, to forge ( a signature, a check), to counterfeit (money, products)
  25. padělatel m. = forger, falsifer, debaser(of money), imitator
  26. padělek m. = forgery; plagiarism, counterfeit, falsification
  27. padesát fifty
  28. padesátikoruna, padesátka = a fifty crown note.
  29. padesátník = quinquagenarian, man fifty years of age. (padesátiletý)
  30. pádit to run, to hasten, to make for; (někam) to run to , to rush along
  31. padl = fell
  32. pádlo n. = paddle
  33. pádlovat = to paddle
  34. padlý = adj. (woman, angel, soldier) fallen; (tree) fallen; ~ na hlavu = a little dotty; padlí v boji - Mil the fallen
  35. padnout (pf) = to fall (down), to drop, to collapse; [ padnu, padl ]; (o šatech)(slušeti) to fit, to suit; (zemřít) to fall, to be killed; hodina padla - the hour struck; ~ na oběť = to fall a victim; ~ do řeči komu = to interupt s. o., to stop s. o. short; návrh padl = a motion was rejected
  36. padný (o ráně) heavy; strong, powerful; convincing (argument), forcible
  37. padoucí nemoc
  38. padoucnice f. = falling-sickness, epilesy padoucnice - epilepsy padoucnice - falling sickness (zast.)
  39. padouch m. = rogue, scamp, rascal, scoundrel
  40. padoušství = knavery, rascality, roguery
  41. padrť f. = na ~ rozbít (rozbít na ~ ) to smash or to crush to atoms or pieces; to break into smithereens
  42. pahorek m. = hill, hillock, knoll: pahorek declen
  43. pahorkatina f. = hilly country
  44. pahorkatý = hilly
  45. pahrbek = hill(ock)
  46. pahýl m. = (údu) stump. stub; ~ stromu = stump of a tree
  47. pach m. = smell; bad smell, stink; emission
  48. pachatel m. = culprit; perpetrator; trespasser, wrongdoer
  49. páchat = (atrocities, sins) to commit, to perpetrate ( a crime); to do (evil, wrong); ~ křivdu = to wrong; ~ nepravost to do mischief
  50. páchl = stank, stunk
  51. páchnoucí = stunk, feculent, fetid
  52. páchnout = stench,stink of, smell of, reek
  53. pachnout čím = to smell of s. t.; ne ~ kam = not to show one's nose in a place
  54. pachole n. pacholík = lad, child, baby, infant {pacholíček }
  55. pacholek m. = servant; (nádavka) knave, lout; (čeledín ke koním) groom; nasty creature, beast
  56. pachoský = boorish, clownish
  57. pachtit se = to toil, to plod; za čím = to strive for; ~ po = to hunt for or after
  58. pachovaný pozemek lease-hold land
  59. pacht = holding, tenancy, farm, rent
  60. pachtit se = labor, plug away, grasp
  61. pachtovat = rent, ground rent
  62. pachuť f. = after-taste, tang
  63. pajdat = to limp, to hobble along
  64. pajdavý = hobbling- - - - to top
  65. pak = then; later, after, afterwards, in the next place; but, yet
  66. -pak emphatic; kdopak to byl? just who was it
  67. pakli (but) if
  68. pakliže = but if
  69. páka f. = lever; nasadit všechny páku = to leave no stone unturned; ručni ~ control stick
  70. pakatel m. = a mere trifle
  71. pakáž f. = mob, rabble, riffraff, scum
  72. paklíč m. = picklock, false key, skeleton key
  73. pakostnice f. = gout, arthritis
  74. pakovat = to pack
  75. pakovat se = to take o. s. offaty, agreement
  76. pakt nm21 = pact; (concluded and ratified between different states) tre to top
  77. palác m. = palace; Starý Královský Palác = Old Royal Palace (in Prague)
    palác nsgplu
  78. palácový = palatial
  79. palačinky f. pl. = (a kind) of pancakes; omelette
  80. palanda f. = loft (for a servant's bed); bunk
  81. palaš m. = scimitar, scimetar; sabre, broad sword
  82. palba f. = action, (discharge of firearms) fire; (=shots)(by artillery) shooting; (z děl) artillery fire, cannonade, v nepřátleské palbě = exposed to fire [palbu = acc, sg]
  83. palcát m. = spiked club, fighting-club, batle-hammer
  84. palčivost = burning, heat
  85. palčivý = burning, hot; (boolest) sharp (pain)
  86. palec m. = thumb; big toe; (mira) inch
  87. paleček m. = (v pohádce) Tom Thumb
  88. paleční kolo = cog-wheel
  89. pálení n. = burning; ~ žáhy heart-burn
  90. pálenka f. = brandy; (slivovice) plum brandy; (distilled liquor) spirit; informal booze; [pálen-ka, - ky, -ce, -ku, -ko, -ce, -lou; plral -ky, -ek, kám, -ky, -ky, -kách, -ami]
  91. pálený = burnt; (fig.) cunning, shrewd; pálená cihla = fire-brick
  92. paleta f. = palette
  93. palice f. = pestle; mace, (kyj) club; (hlava) noddle, sconce; (stavit.) ram
  94. palič m. = incendiary
  95. paličak m. = stubborn or pig-headed man or fellow - obstinate
  96. paličatý = thick headed, stubborn, obstinate
  97. palička f. = mallet; (do moždíře) pestle [ palička dřevěná = wooden mallet ]; (na buben) drumstick; (kraj kářská) lace-bone
  98. paličkování n. = bobbin-work
  99. paličkované krajky = pillow-lace
  100. paličkovat = to make lace
  101. paličství = incendiarism
  102. paličský = incendiary; (list) incendiary letter
  103. palírna f. = distillery
  104. palist m, = stipule
  105. pálit = to burn; (cihly) to bake bricks; ~ kořalku to distil (brandy); (vlasy) to curl or frizz the hair; (rána) to cauterize; ( uhlí ) to make or to burn charcoal; (střílet) to fire; ~ za děvčaty to run after the girls; ~ za kým = to run after
  106. palivo n. = fuel
  107. pálka f. = bat, racket
  108. palma f. = palm (- tree); Květnou Neděli = Palm Sunday
  109. palmare n, = attorney's fee
  110. palmovitý = palmacious, palm-shaped
  111. palouk m. = green, meadow, lawn
  112. paluba f. = deck of a ship; na palubě = on board or aboard, a ship; hodit přes palubu = to throw overboard; to
  113. památka f. = remembrance, memory ( na památku = in remembrance ); (věc)(več daná na ~u) token, souvenir, keepsake; na památku to celebrate the memory of.
  114. památky = memories, relics, reminders
  115. Památník m. = monument, memorial; (kniha) birthday book, album
  116. památnost f. = rarity, curio
  117. památný = memorable, commemorative; památný peníz = medal
  118. pamatovat = to remember; ~ nač = to think of, to bear in mind; (vzpomenout si) to recollect; (nezapomínat) to keep (bear) in mind
  119. pamatovat se (impf) to recollect s. t.; to remember [ pamatuji se, pamatoval ]
  120. pamět f. = memory; remembrance; z ~i = by heart; mám to v živé ~i = it is still fresh in my memory; mít v ~i = to keep in mind; slavné ~i = of glorious memory; vyjít z ~i = to slip out of one's memory; zachovat v ~i = to keep in mind
  121. paměti f. pl. = (psané) memoirs
  122. pamětihodný = remarkable
  123. pamětlivý = mindful of remembering; být pamětliv = to remember, to bear in mind
  124. pamětník m. = comtemporary
  125. pamětný viz památný
  126. pamflet = pamphlet, squib, leaflet; (hanopis) lampoon
  127. pamfletista m. = pamphleteer; lampooner
  128. pamlsek m. = dainty, dainty bit, delicacy; sweeties
  129. pampeliška f. = dandelion- - - - to top
  130. pan m. = Mr., master [ pána, páni (pánové ]; před jménem: Mr. Smith; (as a title before the name) Mr. (mister); Pané! = Sir! (vyraz překvapeni) dear me!, bless my soul; ~ domácí = landlord
  131. pán m. = gentlemen [panáček (diminutive of pán) self-important man]; (zaměstnavatel) master; onen ~ = that gentleman; ~ Bůh = The Lord; jsme pány moře = we rule the waves; ~ země = ruler: pán declen
  132. paňáca m. = clown, buffon, merry-andrew
  133. panáček m. = módní~ dandy, fop; figure
  134. panáčkovat (o zajíci) = to squat
  135. pánbůch m God, the Lord
  136. pancéř m. = armour-plate, coat of mail, armour
  137. pancéřová = loď ironclad, armour-plated ship; ~ová siň = strong-room; ~ový vůz = armoured car
  138. pancéřování n. = [1.] mil (steel plates)(of bulletproof cars) armour; [2.] (protective case or covering) casing
  139. pancéřováný adj. armour plated; ((metal) clad, steel-clad, steel plated
  140. pancéřový adj. (cable) armoured; steel-plated
  141. panák m. = (hračka) jumping jack, dandy, fool; puppet; (snopy) shock
  142. pane = Mr., sir, bwana(v Africe)
  143. Páně; modlitba ~ = the Lord's Prayer; chrám ~ = the house of the Lord
  144. panděro = pounch, belly
  145. panečku! = Well!, My! forsooth!, indeed!
  146. panenka f. = (loutka) doll, little girl, puppet; (v oku) pupil (of the eye)
  147. panenský = maidenly, virginal
  148. panenství n. = virginity, maiden head; zbavit ~ = to deflower, (agiri) to deprive of virginity
  149. pánev f. - pan, frying-pan, (anat.) pelvis; uhelná ~ = coal-bed, coal-field, coal-basin
  150. panchart = bastard
  151. paní (pan-ýee) f. = Mrs., lady (married), mistress; paní domu = Lady of the House; gentlewoman; domácí ~ = landlady; (zameštnavatelka) mistress; jeho ~ = his wife; (před jménem) Mrs. Smith
  152. panic m. = chaste man
  153. panička = missus; lady
  154. panímáma = good wife; (fam.) grammer
  155. pankáč = punk
  156. panna f. = maiden, virgin, maid; (loutka) doll; mořska ~ = mermaid; stará ~ = spinister, old maid; ~ Marie = the Virgin Mary (St. Mary?)
  157. panny = maidens
  158. panoš m. page, squire
  159. panovačný = despotic, domineering, overbearing
  160. panování n. = domination rule, reign, government; za ~ = in the reign of (under the reign of)
  161. panovat = to rule, to reign (over), to govern
  162. pánovitý = commanding, overbearing, domineering, bossy, dictatorial; lordy
  163. panovnice = soverign
  164. panovníci = monarchs;
  165. panovnický = rod dynasty, ruling family, monarchical
  166. panovník m. = soverign, monarch, ruler, prince; governor
  167. panská f. = lady's maid, waiting maid
  168. pánské oblěk = men's wear
  169. panský = belonging to a master or lord; ~ stav = nobility; grand; manorial; mansion
  170. pánský = men's, (in shops) gent's; pánská toaleta (=lavatory) (the) Gents; pánská jizda {informal} (=any party attended by men only) stag night (also stag party); pánské spodky zejm. dlouhé (underpants) pants
  171. panství n. = dominion; (statek) estate
  172. panstvo n. = nobility, gentry
  173. pantáta m. = peasant; goodman, gaffer
  174. pantofel m. = slipper; být pod ~lem = to be henpecked
  175. papat = to eat
  176. papež m. = pope, pontiff
  177. papeženec m. = papist
  178. papežský = papal, pontifical; (iron.) popish; papežská koruna = tiara; papežská stolice = the Holy See
  179. papežství n. = papacy, popery
  180. papír m. = paper [papírek = small paper]; cenné papíry = bonds, securities, bills, stocks and shares; košna papíry = waste-paper basket; dopisní papír = note-paper
  181. papírek = bit of paper
  182. papírna f. = paper-mill or factory
  183. papírnické zboži = stationery
  184. papírnictví = stationary store, stationer's shop
  185. papírník = stationer
  186. papírové peníze = paper money, paper currency; [ papírová měna = paper curency ]
  187. papírové kapesníky = paper hankies, tisues
  188. papoušek m. = parrot
  189. papouškovat = to repeat mechanically, to parrot; to chatter like a parrot, to repeat like a parrrot; to learn by rote
  190. papouškování n. = parroty
  191. paprika f. = red pepper; stary ~ = old fogy
  192. paprsek m. = ray, beam; ~ naděje = gleam of hope
  193. paprskovitý = radiate, radial
  194. papuče = list-shoe, slipper
  195. papuch = macaw
  196. pár nm21. = [1] (= set of two)(of gloves, shoes, socks, etc; of horses, people) pair; (dvojice)(= two of anything of the same kind considered together) couple; [ pár bažantů a pod. = a brace of pheasants]; (nékolik) a few, several, a couple of; pár let - couple of years, few years; pár slov - a word or two; [2[(= engaged or married couple) pair; (= two people who are engaged, married or in a steady relationship) couple; [3] (= couple, pair)(esp of game birds) brace
  197. pár num inv = (= restricted in number) a few, a couple, some (několik;) pár minut a couple of minutes
  198. párá f. = steam; (vodní) vapour
  199. parabola f. = parabola
  200. paráda f. = parade, review; (vojenská) review; (ženská) frippery, finery; dělat parádu = to show off
  201. parádit se = to dress (deck) o. s. up (out), to show off
  202. paránice f. = dressy woman
  203. paráník m. = dandy, beau, fop; gaudy person
  204. paradox m. = paradox
  205. paragraf m. = paragraph
  206. paralela f. = parallel
  207. paralysa f. = paralysis- - - - to top
  208. paralytik m. = paralytic
  209. parasit m. = parasite
  210. parašutista m. = parachutist
  211. párat to rip (up)
  212. párat se s čím - to be long in doing s.t.; párat se v čem = to root in; párat se v zubech = to pick one's teeth.
  213. párátlo n. = toothpick (na zuby)
  214. parcela f. = lot, building-plot
  215. parcelovat = to parcel out
  216. parčík = little park dim. of park
  217. pardál m. panther - - - - - - - - to top
  218. pardon! = I beg your pardon, excuse me.
  219. pardus = whipping, flogging
  220. párek m. = (uzenka) sausage [ párku, párky ] [ horké párky a typical czech dish ]; pair, couple, loving couple
  221. park = park parčík dim. of park: park declen
  222. párky = frankfurters; sausages, (weiners)
  223. parket m. = stalls; (poklaha) parquet
  224. parketovat = to parquet
  225. parkovat = to park
  226. parkoviště = parking lot
  227. parliment m. = Parliamnet; člen ~ u = Member of Parliament; zkratka M.P.; s volati, roz pustiti ~ = to summon (convene), to dissolve (convoke) Parliament.
  228. parma f. = barbel (?fish)
  229. parní steam - ; ~ kotel = steam-boiler; ~ stroj = steam-engine; ~ válec = steam-roller
  230. parník nm19. = steamer, steam-ship, steamboat
  231. parno n. = heat; sultriness ( je parno = it is sultry)
  232. parný = sultry, close, oppressive
  233. parodie f. = parody, skit, travesty
  234. parohy m. pl. = antlers; nasadit = to cuckold
  235. paroloď f. = steamboat
  236. paroplavba f. = steam-navigation
  237. paroplavenbí společnost steam-navigation company
  238. parostroj = steam-engine
  239. parta f. = gang - - - - to top
  240. parte n. = obituary notice; (card announcing a death)
  241. partér m. = div. pit
    partie f. = part; (hra) game; (zboží) lot, parcel
  242. partiový = výprodej jumble sale
  243. partiové zboží lot, cheap goods
  244. partitura f. = score
  245. partikář m. swindler, trickster
  246. paruka f. = wig-maker.
  247. pařak m. = boiling-tub
  248. pařát m. claw, clutch; (dravaců) talon
  249. Paříž f. = Paris
  250. Pařížan m. = ~ ský = Parisian
  251. páření n. = coupling, pairing
  252. pařeniště n. = hot-bed, garden frame
  253. pařez m. = stump, stub; (nadávka) blockhead; spát jako ~ = to sleep like a top
  254. pařit to scald - - - - to top
  255. pářit to pair, to couple
  256. pařit se to emit vapours
  257. pářit se = to pair, to couple, to copulate, to mate
  258. pas m. = passport; zbrojní ~ = license for carrying arms
  259. pás m. = waist; být štihlý v páse - to have a slender waist; (oděv) belt, girdle; část země =belt, zone (zemský); želený ~ = iron plating; záchranný ~ = life-belt; vzít kolem ~u = to take round the waist
  260. pasák = m. shepard; ~ dobytka = cowherd, herdsman, cowboy, gaucho; hustler, fancy man; (holek) pimp; (hra) playgroundball; (krav) cowboy, cow-hand, cowman, cowpoke; (vepřů) swine-herd
  261. pasačka f. = shepherdess
  262. pasát m. = trade wind - - - - to top
  263. pasáž = tirade; passage; text
  264. pasažér = passenger
  265. pasažér m. = passenger; traveler; slepý ~ = dead-head
  266. pasažéři = embarkation, embarkment, passengers
  267. pasažník = transit instrument
  268. pásek = girdle; sash; stripe
  269. paseka f. = clearing, glade
  270. pasíř maker or vendor of belts and straps
  271. pasiva n. pl. = loabilities
  272. pasivní = passive; (v bilanci) adverse
  273. páska f. (2) = [1] (flat strip of cloth, used to bind together or as part of a garment) band; (over book jacket) band; (over eye) patch, (na oko) = eye patch; (for broken arm) sling, (na rukávě) = armlet; ribbon; [(stuha) = tie, sash - - related in a way]; ( proužek) band; (do psacího stroje, for typewriter) = ribbon; ; (novinová) = wrapper (fig.) = bond ( of friendship); křížova ~ - wrapper; (kloubouku) = hat-band; (do vlasů) head-band; (cílová, telegrafní apod.) = tape; (dat) = data tape; (piece of cloth to cover the eyes) blindfold;
    [2] (for recording) magnetic tape; (strip) tape; (cílová páska) sport tape
  274. paskvil m. = lampoon, squib; pasquinade
  275. pásmo = z země = zone; horské ~ = chain of mountains; bavlny = skein of yarn; horké ~ = torrid zone.
  276. pasovat na rytíře to kinght s. o.; být pasován = to be knighted
  277. pásovec m. armadillo - - - - to top
  278. past f. = trap, snare, deathtrap, man-trap; ~ na myši = mouse-trap; nalíčit ~ = to set a trap; padnout do pasi to fall into a trap (fig.) snare; nastražená past = booby trap; radarová past = speed trap (autos)
  279. pást (vimpf1) [sg: 1. pasu, pp pási]- (sheep, cattle)to graze (a herd) [ pasu, pásl]; to watch (cattle)
  280. pást se (vimpf1) = to graze, to pasture, to feed [ 3rd per. pase se, pásl ]; ~ po kom = to lie in wait for, to watch, to spy upon; ~ oči na čem = to feast one's eyes upon s. t., to gloat over s. t.
  281. pastevec m. shepherd
  282. pastevný pasturable
  283. pastouška f. - herdsman's cottage
  284. pastor m. = pastor, parson, clergyman
  285. pastorek m. step-son; (stroj.) driving gear
  286. pastorkyně f. = step=daughter
  287. pastucha = herd(sman)
  288. pastva f - pasture, grass, graze, pasturage, common; vést na pastvu = to lead to pasture
  289. pastivna f. - pasture, pasture-land; pasturage; grazing land, grass, pasture ground; hnát na ~u = to (take to) pasture; to drive to grass
  290. pastviny = grassland(s), cattle range
  291. pastýř m. = shepherd, herdsman; duchovní pastýř = pastor
  292. pastýřka f. = shepherdess
  293. pastýřská hůl shepherd's crook; list pastoral (letter of a bishop)
  294. pašak m. = a nice chap
  295. pašerák m. smuggler
  296. pašije f. pl. passion; the passion of Christ
  297. pašijova hra passion-play; pašijový týden = Holy Week
  298. paškál m. = Paschal candle; vzít koho na ~ = to give one a rebuke; to lecture; vzít na ~ = to check s. o., to tick off s. o.; to tell off
  299. pašovat = to smuggle, to carry contraband; pašované zboží = smuggled goods, contraband (of war)
  300. paštika f. = pastry, pie
  301. paštikář = pastry=cook - - - - to top
  302. pata f. = [1.] (of foot, stocking, sock) heel [pata hory - foot of a mountain] [ paty ukázat - to take to one's heels ]; od hlavy k patě = from head to foot; ~ Achillova = vulnerable point; být komu v patách = to follow close behind; v patách = to follow in one's heels; od hlavy to paty = from top to toe. [2.] (=lower part)(of mountain) foot; (of hill) toe; (lowest part of anything, the part on which anything rests)(of a hill) bottom; pedestal: pata declen
  303. pátek m. = Friday; veliký pátek = Good Friday; [the fifth day]
  304. patent m. = patent; patnetní úřad = patent office; vzít si ~ nač = to take out a patent for; patentní = patented
  305. patentovat = to patent, to register a patentl dát si ~ = to take out a patent for; dát si ~ovat = to get registered
  306. páter m. = priest, father (clergyman, minister)
  307. paternita f. = paternity
  308. páteř = spine, backbone
  309. pathologie f. = athology
  310. pathos m. = pathos
  311. patisk m. = counterfeit, reprint; spurious edition
  312. patka f. = crust, (u chleba) first cut (of bread)
  313. patlat něco = to bungle
  314. patlat se s něčím = to scamp one's work
  315. patnáct num4 = fifteen
  316. patník m. = corner-stone
  317. patoky m. pl. = weak beer (small beer)
  318. patolízal m. = sycophant, boot-licker, toady
  319. patolizalství n. = toadyism, sycophancu
  320. pátrací stanice = flying squad
  321. pátrání n. = investigation, inquiry, search for
  322. pátrat to search for, to investigate, to make inquirires
  323. pátravý = inquisitive, inquiring
  324. patriot m. = patriot
  325. patrnost f. = evidence, visibleness
  326. patrný = visible, (zřejmý) evident, obvious; patrné důkazy = occular proofs
  327. patrně = probably, evidently, most likely, apparently; patrně se mýlí = he must be mistaken (must have been mistaken)
  328. patro n. = floor, storey; (v ústech) palate, roof (of the mouth); mluvit se patra = to extemporize; dívatse se s patra = to look down upon; (dívat se na koho z para = to look down upon)
  329. patrola f. = patrol
  330. patron m. patron; patron saint
  331. patrona f. = pattern; (malířská) stencil; (náboj) (do pušky) cartridge; ostrá patrona = ball catridge; slepá ~ blank cartridge
  332. patronát m. = patronage
  333. patřičnost f. = suitability, fitnes, convenience, propriety - - - - to top
  334. patřičný = due, proper, adequate, fit, convenient; right
  335. patřit, -ím +Dat. (vimpf30) = [1] (komu) to belong to [ 3rd pers. patři, patřil ]; (dívat se)(hledět) to look at; to mu patři = it belongs to him, that serves him right; to patři mně it is my own; dostat co se patři = to get one's due; budoucnost patři nám = the future lies with us; [2] ~tík k čemu = to belong to, to be a part of the game, to be a part of (a party); to sem nepatři = that is neither here nor there; chová se, jak se nepatři na slušného člověka = he behaves like a gentlemen; to se nepatři = that is unbecoming; jak se patři = as it ought to be, properly; nepatři k nám = he is not one of our party; patři se = to be suitable, fit, becoming; dostal, co mu patři = he got his dues; to mi patři = that belongs to me. [5] (být určen komu)(of remark) be aimed at, be meant (or intended) for
  336. patřit se (vimpf30 = (= be proper (to or for)) become; be proper (or right) chovat se, jak se sluší a patří respect oneself
  337. pátý = the ordnal number fifth [pátý m; pátá f.; páté n.]; Karel V. Charles the Fifth; za páté = in the fifth place, fifthly; páté přes deváté = in utter confusion, higgledy-piggledy.
    five o'clock tea = čaj of páté.
    pá.tá lekce = lesson number five.
    páté dítě = a fifth child;   páté kolo u vozu = the fifth wheel on a cart
  338. pausa f. = pause, interval
  339. paušál m. = lump sum; average sum
  340. páv m. = peacock; chodit jako páv = to strut along like a peacock
  341. pávi = peacocks
  342. pavián = baboon
  343. pávice f. = peahen
  344. Pavel m. Paul
  345. pavéza f. = shield
  346. pavián m. = baboon
  347. Pavla f. = Pauline
  348. pavlač f. = baclony, gallery, porch
  349. pavlouk m. = spider; (člověk mrzout) cross-patch ??
  350. pavučina f. = spider's web, cobweb
  351. pazderna f. = flaxi-drying hut
  352. pazdeří n. = flock of hemp or flax; shreds (of hackled flax)
  353. pazneht m. = claw, hoof; clutch; cloven foot; paw
  354. pazour m. = claw, talon, clutch
  355. pazourek m. = flint (stone); little claw
  356. pažba f. = butt-end, gun stock
  357. paždí n. = shoulder, arm-pit; pad ~ = in the armpit; (to carry) under one's arm.
  358. paže nf32. Anat [paží - instr sg.] = (upper limb of the human body) arm; zvednout paži (= raise one's arm up) reach
  359. páže nn47. = (of knight) page
  360. pažení n. = palisading, wood-partition, boarding; wainscot
  361. pažit m. = sward, sod, turf, grassplot, lawn
  362. pažitka = chive
  363. pec = oven; vysoká pec - high-(blast) oven; sedět za pecí = to be a stay-at-home
  364. péci (III, impf) = to bake (maso) to roast; (na rožni) to grill; (ryby) to fry fish; [pekař m = baker]
    péci verbconj
  365. pecař = furnace operator, furnaceman
  366. pece (tavící, na rudu) = smeltery
  367. péče f. = care, attention; sociální ~ = social welfare; mít péči = to take care of, to attend to; o tělo = physical culture
  368. pecen m. = loaf of bread
  369. pecička = drupel, drupelet, fruitlet, pip
  370. pecívál m. = stay at home; idler; home-bird, homebody,
  371. peciválský = home-keeping
  372. pecka f. = stone (of a fruit), kernel
  373. peckovité ovoce stone-fruit
  374. pečeně f. = roast; horězí, telecí, vepřová ~ = roast beef, -veal, -pork
  375. pečený, -á, -é =adj. baked; roast; pečený krovan - roast turkey
  376. pečeť f. = seal, stamp
  377. pečetit = to seal, to affix a seal to
  378. pečetítko n. = seal, signet, seal-matrix
  379. pečetní vosk sealing-wax; ~ prsten = signet ring
  380. pečivo nn42. = [1] baked goods; (= rohlíky) rolls; [2] pastry; ~ k čaji = tea-cake; bakery goods
  381. pečlivě av carefully, with care (= painstakingly) studiously;
  382. pečlivost nf38 = f. care, carefulness, attention;
    příkaz bude vyřízen s nejětší ~ostí = your order will have our best attention;
    vyřídíme váš příkaz s vyřízen s nejětší ~ostí = we shall give your order our best attention, your order will have our best attention
  383. pečlivý a1 = (done with care; careful, (= very careful)(work, worker) thorough; attentive, (= extremely through)(research, person) painstaking, due, watchful; pečlivé vyřízrní objednávky = the careful attending to an order
  384. pečovat to take care of, to look after, to attend to; to be careful of(o nemocného) to nurse s. o.; (o rodina) to provide for o.'s family
  385. péct (3c) - to bake
  386. pedál m. = pedal; treadle
  387. pednat m. = pedant
  388. pedel m. = beadle; bedel; usher
  389. pejsek = doggie, doggy {pes m. = dog [ psa, psi ]; honicí ~ = hound; pse! (nadávka) miserable cur}
  390. pejskovat = dog-paddle (swimming)
  391. pekáč m. = pan, frying pan; driop pan
  392. pekař m - baker
  393. pekařka - bakeress
  394. pekařna f. = bakery
  395. pekařství n. baker's shop; baker's trade
  396. pekelně = deadly, devilish, crazy, hell-fired, hellish
  397. pekelník m. = hell-bound, devil's desciple
  398. pekelný = hellish, infernal, satanic; ~ strach = mortal fear; pekelná muka = martyrdom; dělat pekelný = to make a hell of a noise
  399. peklo n. = hell; from a ~ = hang it all; z peka štěstí= fluke
  400. peklovat se s kým to be plagued, to be bothered with s. o.
  401. pěkně av. = fine, fair, nicely, pleasantly
  402. pěknějc = more prettily
  403. pěkný - nice, pretty, fine
  404. pel = pollen (bot.); (fig.) flower (of youth); ~ mládí bloom of youth; (fig.) (flower of youth)
  405. pelášit - whip out, whip over, nip along, bolt out, scamper, scoot, scud, scuddle, scurry, scuttle, (hovor.) hare, pelt
  406. pelikán m. = pelican
  407. pelášit to run, to run very quickly
  408. pelech m (zuířete pod zemí) den, lair, hole; rookery, slum; (zlodějský) haunt, robber's den; (zaječí) form
  409. pelest f. = sideboard, bedside
  410. peleš viz pelech; ~ lotrouská den of robbers
  411. pelichat to molt, to shed the feathers
  412. pelyněk m. = worm wood - - - - - - - - to top
  413. pemza f. = pumice (-stone); pemza na drhnutí paluby = holystone
  414. peň m. = stem, shaft, shank; (stromu) trunk; (kormidla) rudderpost
  415. pěna f. = foam; expanded plastics; skimmings; (na pápoji) froth; (mýdla) lather; (nečistoty) scum; (na pivě) froth; mořská ~ = meerschaum; (kvas) yeast
  416. penál = writing case; (pouzdro na péra) pen case
  417. penále n. = penalty , fine
  418. penalizovaná náhrada škody = exemplary damages
  419. penalizovat = penalize
  420. penální = penal
  421. penalta = spotkick (as in soccer), penalty
  422. pence = pence, penny
  423. pendant (protějšek) = pendant
  424. pendence - abeyance
  425. pendentiv - vault spandrel, spandrel
  426. pendlovat - shuttle, oscillate, pendulate
  427. pendlovky (hodiny na péro) = trunk dial
  428. pendrek m. = liquorice - juice; polic, líd. truncheon, night stick;
    life preserver, baton
  429. pěnění = churn; foam formation, effervescence, frothing
  430. penetrometr - penetrometer
  431. peněz jako šlupek = wallowing in money
  432. peněz jako želez = wallowing in money, money to burn
  433. penězokaz m. = (false) coiner, maker of counterfeit coin, money forger, conterfeiter; money changer, coiningl adulterator
  434. penězokazec = money forger
  435. penězokazectví n. = coining
  436. penězokazectví n. = money forging
  437. penězoměnec = moneychanger
  438. penězovláda f. plutocracy
  439. peněženka f. = (dámská) purse; wallet, pocket book; (tobolka) pocket-book; bag; peněženka na drobné = coin-purse
  440. peněžit = to convert into ready money
  441. peněžitý = obnos sum of money; peněžitá pokuta = fine; in money, in cash
  442. peněžně podporovat = finance
  443. peněžní = pecuniary; monetary; money; moneyed; financial; ~ obchod banking business; ~ trh money market; ~ krise monetary of financial crises; být v peněžní tísni = to be hard up; ~ poukazka money order
    ~ částka = amount due, sum of money; ~ dávky - cash benefits; ~ deník - cashbook; ~ dohodce = bank broker; ~ hotovost = balance in hand; ~ jednotka = monetary unit; ~ poukázka = money-order, postal order; ~ trh = money market
  444. peněžní jednotka Ecuadoru - sucre
  445. peněžní jednotka Guineje - syli
  446. peněžní jednotka Japonska - yen
  447. peněžní jednotka Mongolska - tughrik
  448. peněžní jednotka Peru - sol
  449. peněžnictvi n. = money maters
  450. peněžník m. = banker, capitalist
  451. pěnice = yellowthroat (warbler) - - - - - - - - to top
  452. pěnice (modrá, zool.) - hedge-sparrow
  453. pěnice cernohlavá - blackcap
  454. pěnice kaštanová - Dartford warbler
  455. pěnice mistrovská - orphean warbler
  456. pěnice modrá - dunnock
  457. pěnice podhorní - alpine accentor
  458. pěnice popelavá - whitethroat
  459. pěnice slavíková - garden warbler
  460. pěnice vlašská - barred warbler
  461. pěnicí = foaming, frothing; ~ přísada = frother
  462. pěnící se = frothily
  463. penicilín (antibiotikum) - penicillin
  464. pěnič = frother
  465. pěnidlo = foam compound, foamer, foaming agent, frother, frothing agent
  466. pěnit = to make foam (?pěnít sp)
  467. pěnit se = to foam; (o vínu) to sparkle; (o mýdle) to lather
  468. pění = singing; warbling
  469. penis m (21) = sex, penis, pintle, manroot; ((anat.) membrane; (obsc.) rod; (vulg.) prick; (vulg. USA) pecker
  470. pěnit = churn up, lather, scum, bubble, froth, effervesce
  471. pěnit se = lather, effervesce, foam, froth
  472. pěnivost yeastiness, foamability, frothiness, foaming quality
  473. pěnivý = foamy, frothy, lathering; yeasty
  474. peníz m. = money; bean; finance; coin; penny; amount; stamp; (pamětni) medal
  475. peníze m. pl. = money [ gen. peněz, dat. penězům, loc. penězích, instr. penězy ]; hotové ~ = ready money, cash; drobné ~ = (smalol) change; to se nadá penězi zaplatit = it is beyond all price; to stoji moc ~ = it is like eating money ( that cost too much money); nemit ~ = to be short of money; je to pouze otazzka ~ = it is only a matter of s. d.; peníze dělají člověka money finishes the man; ~ světem vládnou = money makes the mare go; nadělat ~ to make money; za žádné ~ not . . for love or money; nemám peníz = I am out of cash (hard up)
  476. pěnkava = finch
  477. penny n = penny
  478. pěnovka f meerchaum (-pipe)
  479. pense f. = retirement from office, retiring pension, superannuation; starobni ~ = old-age pension; (též plat) pension; dávat ~i = to pension; jít do ~ to retire (on a pension); (stava) board [ úplná ~ = full board]; v pensi = superannuated, pensioned off, on the retired list.
  480. pensijní fond superannuted fund
  481. pensionát m. = boarding house, boarding = school
  482. pensionovaný (důstojnik) retired officer; officer on half-pay
  483. pentle f. (32) = informal (for hair, dress) = ribbon; (strip of fabric as an ornament) band; (fábor) streamer
  484. pěnvý = foamy, frothy, lathering
  485. penzita m = pensioner
  486. penzum = workload, quota, set task
  487. peprny = peppry, difficult; sharp; toilsome (work); máta peprná = pepper mint
  488. pepř = pepper; ~netluěený= pepper-corn [pepř a sůl]
  489. pepře = peppers
  490. pepřenka - pepper-box
  491. pepřit = to pepper
  492. perfektní perfect, first-class
  493. perfektum n perfect tense
  494. perfidní perfidious
  495. pergamen m. parchment
  496. pergamenový papír grease-proof paper
  497. periferie f periphery, outskirts of a town
  498. perioda f period (of time)
  499. periodický = periodical, recurring; (u žen) menstruation
  500. perka f. pl. elastic-side boots
  501. perla f. = pearl - - - - - - - - to top
  502. perlěť f. = mother of pearl
  503. perlička f. = little pearl; (pták) guinea-fowl
  504. perlík m. = sledge-hammer, large hammer
  505. perlit se = to effervesce, to sparkle, (o slzách) his eyes are glistening with tears
  506. perlorodka f. = pearl-oyster
  507. perlový = náhrdelník = pearl necklace
  508. pernatý = feathered; fledged
  509. perník m. = ginger-bread
  510. perníkové srdce = a gingerbread heart
  511. perný = hard, toilsome
  512. péro n. = (psací) pen, (ptačí) feather, (ozodobué) plume; plnicí ~ = fountain pen; (pružina) spring (ve stroji)
  513. perovaný = well sprung
  514. perokreska f. pen and ink drawing
  515. perořízek = penknife
  516. Persie = Persia [ peršan = Persian]
  517. personal m. personnel; ~ závodu staff, employees
  518. personifikace f personification
  519. perspektiva f perspective
  520. peruť = wing; (voji) squadron
  521. peřej = rapid(s)
  522. peřestý variegated, speckled
  523. peří = feather; feathers; (na ptáku) plumage; (0zdobné) plume; peříčko
  524. peřina = feather-bed; dítě v peřince infant, baby
  525. pes m. = dog [ psa, psi ]; honicí ~ = hound; pse! (nadávka) miserable cur: pes declen
  526. pesimismus m pessimism
  527. pesimista m pessimist
  528. peskovat = to scold, to chide, to reprimand, (to abuse)
  529. pěst nf38. [pl: dat pěstem/pěstím, loc pěstech/pěstích][ pl. instr pěstmi]= fist; zavřená ~ = clenched or doubled fist; zatnout pěsti = to clench a hand; na vlastní ~ = of one's own accord; jako ~ na oko = it is out of place
  530. pestík m = pistil
  531. pěstit = to cultivate; to breed; to foster; to nurse; to grow; (těelo) to pamper o. s.
  532. pěstitel m. = cultivator,grower, propagator. planter; fosterer; breeder; producer; ~ dobytka = cattle-breeder, cattleman: ~ bavlny = cotton grower; ~ chmele = hop-grower; ~ květin = florist, floriculturist; ~ lesa = silviculturist
  533. pěstní = fistic, fistical; ~ klín = hand-ax,
  534. pěstování n.cultivation, grwoing [catle]ovci, dobytka sheep-rearing, cattle-breeding
  535. pěstní (zá pas) puglistic fight, boxing match, pugilism; fisticuffs; ~ právo = law of the strong hand; right of the mailed fist
  536. pěstoun m. = foster-father or parent, guardian; tutor
  537. pěstounka f. = foster-mother
  538. pěstovat = to foster; to nurse; to breed (cattle); to grow (corn, wheat), to cultivate
  539. pestrost f medley, diversity, gay colours, variegation, medley of colours
  540. pestrý variegated; many-coloured, spotted, mottled; pestré barvy = gay of bright colours; pestré osudy = chequered fortunes
  541. pěšák m = pedestrian, walker; (vojín) foot soldier; infrantry-man
  542. pěšec m. = (~ šachu) pawn
  543. pešek m knotted handkerchief
  544. pěší vojsko = infantry; foot-soldiers, foot; pěší pluk = foot-regiment; cesta pro pěší = footpath, sidewalk
  545. pěšina f. = path, footpath, footway; ? (ve vlasech) parting
  546. pěšinka f. = parting (ve vlasech)
  547. pěšky = on foot; jít ~ = to go on foot
  548. pět = five;
  549. pěti = to sing, to carol, (o ptácích) to warble, to chirp
  550. pětiboj m. = pentathlon
  551. petice f petition, right of petition
  552. pěticiferný (number) with five digits
  553. pětidenní lasting for five days
  554. pětikoruna f. = five (crown piece)
  555. pětina f. fifth
  556. pětinásobný five fold
  557. pětiúhelník m. pentagon
  558. pětka - the worst mark in school, a number five tram, or a colloquial expression for a ten-crown coin.
  559. petlice f hasp; zámek na ~í = padlock
  560. Petr m. Peter; Petříček dim. of Petr
  561. petrklíč m cowslip, primrose
  562. Petrohrad = Petrograd
  563. petrolej m petroleum, mineral oil; (čišténý pro auta) petrol, gasoline
  564. petrolejova lampa oil-lamp
  565. petržel f = parsley
  566. Petříček [Petříčka] dim. of Petr
  567. pěvec m. = warbler, singer, vocalist, songster; bard, poet
  568. pěvecký sbor choir; pěvecké uněmí = art of singing
  569. pěvkyně f. = lady singer, singress; songstressl opera-ssinger
  570. pevně av = firm, firmly, fast, tight [stát ~ = to stand firm] [ držet se ~ = to hold fast ]; spát ~ = to sleep soundly
  571. pevnějšího = stronger
  572. pevnina f continent, land, mainland
  573. pevnost f. (firmness, solidity, of structure) firmness, strength; constancy, solidity; voj. (opevněně místo) fortress, citadel; (Mil. fortress) stronghold; (firmness of purpose) resolve [fort, post, fortification, strong-hold] [sg:-, -i, -i, -, -i, -i, -í; pl: -i, -í, -em, -i, -i, -ech, -mi]; pevnosti = strongholds, forts, fortifications
  574. pevný = firm, solid, fixed, fast, immovable, fortified; pevně ceny = firm prices; pevný krok =steady pace; pevná valuta = regular standard; pevná země = continent; pevná nabídka (objednávka) firm offer (order)
  575. pěchota f. = infantry, the foot
  576. pěchovat to stamp. to beat down, to pound, to ram
  577. pěkně nicely, pleasantly; ~ to vypadá = it looks nice; je ~ teplo = it is pleasantly warm; děkuji ~ = thank you very much; měj se ~ = I hope you will have a good time; to zní ~ = it sounds fine; je pekně it is a fine day; vapadá to pekně it looks fine(nice); peckně jsme se prošli = we had a nice walk
  578. pekny pretty, nice, fime, handsome; pěkná částka = a handsome sum
  579. pianista m. = pianist [pianisty, pianisty ]
  580. piano n. = piano
  581. píanino n. = pianino, upright piano
  582. píce = fodder, feed, forage
  583. picnina f. = fodder-plant
  584. pícovat = to forage, to cater
  585. píď f. = span - - - - - - - - to top
  586. píďalka span-worm
  587. pidi mužík m. pigmy, dwarf
  588. pidit se [pídit se?] to search for, to be on the look-out for
  589. pinda = (vulgar) churak jede do pindy
  590. pifka f. mít ~ na někoho = to have a grudge against s. o.
  591. piha f = freckle
  592. pihovatý = freckled
  593. píchání n. = shooting pain, píchá měna straně= I feel a stitch in my side
  594. píchat (jehlou ) = to prick with a needle; {stehovat } = to stitch; hmyž píchá = insect stings; slunce píchá = the sun is scorching; píchl jsem do prstu = I pricked my finger
  595. pichavý = pungent, prickly
  596. píchnutí n. = pricking, jabbing; ~ pneumatiky = burst; puncture
  597. piják m drinker, drunkard; (papír) blotter
  598. pijácká píseň = drinking song
  599. pijavaice f leech; (vyděrač) blood-sucker
  600. pik m (látka) = piqué
  601. píka f. = pike; sloužit od píky = to rise from the ranks
  602. pilantní = piquant, spicy; ~poktm = highly seasoned food
  603. pikle m. p. intrigues; kout ~ = to intrigue against
  604. piknik - picnic
  605. pila - saw; (závod - saw-mill); (podnik) saw-mill; kruhová ~ pásmová ~, rámová ~, circular saw, band saw, frame saw
  606. píle f = diligence, industry, assiduity, application; industriousness
  607. piliny f. pl. sawdust; (kovavé) filings
  608. pilíř m. pillar, standard; pier
  609. pílit někam to hasten to; to be in a hurry; (kam) to hasten to, to make for
  610. pilka f. = hand-saw
  611. pilník - file
  612. pilnikář - file-cutter
  613. pinit = to fill, to stuff
  614. pilnost f. viz píle; ~ y diligent, industrious, hardworking, application; (naléhavý) urgent; mít na pilno = to be busy, to be in a hurry; pilná práce = urgent (pressing) work; pilný návrh = urgent motion; máme na pilno = we have very much to do
  615. pilně = busily, diligently, hard; pilně navštěvovat = to visit frequently
  616. pilný = busy, diligent
  617. pilot m. = pilot
  618. pilota f. = pile
  619. piloun m. = sawfish
  620. pilous m. (brouk) corn weevil, seed-beetle
  621. pilovat to file (off), to saw (wood); (řeč) to file, to polish (hladce)
  622. piluka f. pill; fig. hořká ~ = choke-pear; spolknout hořkou pilulku = to swallow a bitter pill
  623. pimprlove divadlo = puppet-show
  624. pinie f. (strom) stone-pine
  625. pinění = filling
  626. pinost = fullness
  627. piný = full of, filled with
  628. pion m (v šachu ) pawn
  629. pionýr sapper, pioneer
  630. pípa f . = tap; narazit pípu do sudu = to tap a cask; pipe
  631. pípat = to pipe; to peep, (o dětech) to whimper
  632. piplavý = trifling; slow
  633. piplate se = to trifle (with), to fool about; to work slowly; lid. to dilly-dally
  634. pisálek m. scribbler; hack-writter
  635. pisárna f. office, writting room; counting-house
  636. pisatel m. = author, writer
  637. pisátko n. = slate pencil
  638. písanka f. = copy-book; execise-book
  639. písař = writer; clerk; typist
  640. písařka f. = clerk; ~ na stroji = typist
  641. písárenské práce = clerical work (duties)
  642. písárenské potřeby = office stationery
  643. písárna = typing office; typing pool; counting room
  644. písař = clerk, copyist, underclerk - - - - - - - - to top
  645. písařka f. = typist
  646. písčina f. = sandbank, shoal, shallows
  647. písčitost = sandiness
  648. písčitý sandy
  649. píseček = pidgin
  650. písečná bouře = dust storm, sandstorm, duster; písečnáduna = dune, sand dune
  651. písečník = sand box, sand trap
  652. písečný = sand, sandy
  653. Písek m. = town in Bohemia
  654. písek m. = sand; (fig.) arena: písek declen
  655. písemnictví n. = literature
  656. písemnost = writing, document; written composition; [ písemná práce = examination papers]; old paper
  657. písemný = written, in writing; písemná od pověď = (reply) by letter; písemný ná práce = task; examination papers
  658. písemně = by letter, in writing
  659. píseň m. - song [písně, písně]; air, tune; to pipe: píseň declen
  660. pískat vimpf39 = [1] whistle, to whistle to; Naut (= whistle)pipe; (= hrát also) pipe; diváci pískali na rozhodčího the spectators whistled at the referee [2] (= cause to sound as a signal)(of a whistle) blow; (= sound (a wind instrument or a note on it)) blow [4](of train) hiss, hoot
  661. pískle n. nestling; unfledged bird
  662. piskoř m. = mudfish
  663. pískot m. = whistling, piping
  664. pískovec m. = sandstone, freestone
  665. pískoviště n, pískovna f. sand-pit
  666. pískání n. = whistling; (ptačí) piping; peep
  667. písmák m. = Bible-reader; scripturalist
  668. písmeno n. = letter; type, character; malé, velké ~ = small, capital letters; ~ tiskocí = block letter
  669. písmo n. = handwriting; ~ svaté = the Holy Scriptures; on má pěkné ~ = he writes a fine hand (he has a nice/pretty handwriting); kupecké ~ = business hand; špatné ~ = scrawl ( bad handwritting)
  670. písmolijec m. = typefounder, letter-founder
  671. písnička f. - little song; ballad, ditty; tune
  672. písničkář m. = ballad-singer; ballad-monger; bad poet
  673. písničky - tunes (podst.jm.) pl.
  674. písník = sand-pit; gravel-pit
  675. písňový - lyric
  676. pisoár - bowl urinal; urinal; sanitary
  677. píst m. = piston; ~ pumpy - plunger
  678. pistole f. = pistol
  679. piš type
  680. píše = writes
  681. píšící = writing; typing
  682. píškot m. = biscuit
  683. píšťala f. = whistle, pipe, fife; (varhanová) organ-pipe; (tovární) siren
  684. píšťalka = whistle, pipe
  685. píštec m. = fifer, piper
  686. píštěl fistule
  687. pištět = to shriek, to pipe; (ozvířatech) to squeak
  688. pít (III) vimpf26. [ sg: 1. piji/piju ]- to drink [-u or -i, -eš, -e,-eme, -ete, -ou or -í; PP: píl, píla, pílo, etc. ]; dobře se to pije = it has a good taste; pil = drank, drunk
  689. pitevna f. dissecting-room
  690. pití nn48. = (act of drinking) drink, drinking; dát se na pití = take to drink;
  691. pitka f. carouse, carousal, spree; drinking-bout
  692. pitný = drinkable; pitná voda = drinking water (potable)
  693. pitomec m. dunce, blockhead; idiot
  694. pitomět = to become idiotic; to get silly
  695. pitomit = to render stupid; to stupefy
  696. pitomost f. = stupidity, idiocy; to je ~ = that's stuff (nonsense, rot)(that is stupid, crazy, idiotic)
  697. pitomý = stupid, idiotic, muddle-headed
  698. pitva f. = post-mortem (examination), autopsy, dissection
  699. pitvat to dissect
  700. pitevní nález result of a post-mortem
  701. pitvořit to caricature, to overdraw, to distort (to make fun of)
  702. pitvořit se po to ape o. s.; ~ se = to grimaace, to make grimaces; to mimic
  703. pitvornost f. = grotesqueness; caricature
  704. pitvorný = grotesque, distorted; mishapen
  705. pivka grudge, hatred; mít na koho pivku = to bear s. o. a grudge, to have a grudge against s. o.
  706. pivní dávka = ale-tax - - - - - - - - to top
  707. pivnice f. = ale house, beer-shop, bar; pub
  708. pivo nn42. = beer; svítlé ~ = pale ale, beer; černé ~ = porter, dark-brown beer (bach beer); ~ od čepu = draft ale, beer; černý ležák = stout; lahvové ~ = bottled beer; silné ~ = porter; pojďme na ~ = let us go and have a glass of beer, let's go get a beer.
    Pilsner Urquell - Pizeňský Praddroj
  709. pivoňka f. = peony
  710. pivovar m. = brewery
  711. pivovarnidtví n. brewing industry
  712. pizdit to botch, to bungle
  713. pižlat to cut with a blunt knife
  714. pižmo n. musk
  715. pižmoň m. musk-rat
  716. plác! = plash! slap!; splosh
  717. plácacka f. na mouchy fly-trap; plácacka na míč = bat, racket
  718. plácanina f. = chit-chat; babbling, gossip, rot, rubish, nonsense; tittle-tattle
  719. plácat to slap, to slap s. o.; (rukama) to clap, to applaud; fig. to gossip, to prattle, to prate, to talk rot.
  720. placatý = flat
  721. placení n. = payment; ~ hotovými = cash payment
  722. placka f. = pancake; sort of cake
  723. plácnout to slap, to give a slap
  724. plácnout si = to strike a bargain; plácněmesi! agreed!; it is a bargain, done! your hand on it!; ~ se přes kapsu = to come down handsomely
  725. pláč m . = weeping, crying, lamentation [ je mi do plače = I feel like crying - I am ready to cry ] [to je k plači = that's enough to make one weep [ bylo mu do pláče = he was on the verge of tears ]; dát se do ne = to burst into tears; to begin to cry; je to k ~i = it is fit to make a man cry; a man might cry over it.
  726. plačky = in tears
  727. plačtivý = tearful, weeping; (o pouržlivě) lachrymose (person, play); (opovržlivě) whinning, puling, whimpering
  728. plagiát m. plagiarism
  729. plagiátor m. plagiarist - - - - - - - - to top
  730. plahocit se = to toil along, to drudge, to plod; ~ se s čím = to have trouble with
  731. plachetka f. headcloth
  732. plachetní loď sailing-vessel (ship)
  733. plachetní loď sailing-vessel (ship)
  734. plachetnice nf34 = catboat, sailboat, scooter, sailing vessel, clipper
  735. pláchnout = bunk
  736. plachta nf30 = sail, tarp, canvas
  737. plachta kosatka = jib
  738. plachtění nn48. = sailing
  739. pláchnout to take French leave
  740. plachost f. = shyness, timidity
  741. plachý = shy, timid
  742. plachta f. = cloth; (na stany) canvas; (loďni) sail; (na vůz) tilt, cover, awning
  743. plachční n. =aerial sailing, gliding flight
  744. plachit to sail, (ve vzduchu) to glide; to volplane
  745. plachtoví = sails, rigging
  746. plachtovina f. = canvas
  747. plakat (impf) = to cry, to weep [ pláču, plakal ]
  748. plakát m. = bill, poster, placard, hand-bill
  749. plaketa f. plague
  750. plamen nm21. [sg: gen plamene/plamenu, dat. loc plamenu/plameni, voc plameni] = flame, blaze, glow; ~ šlehající = flash; plamen lásky - flame of love
  751. plamenný = blazing; fiery, flaming
  752. plamenomet m. flane-thrower
  753. plameňák m. = flamingo
  754. plán = plan, design, scheme; lay-out
  755. plandat = to hang loosely
  756. plán m. = map (of town, streets) map(of town, streets); plan, intention, thought, view, design;
  757. pláň = plain; horská pláň = tableland m [krajina = plain, level country]
  758. plánek = scheme; plánek města = street map
  759. pláně = wilding, wild-tree, crab-apple; (strom) crab-tree
  760. planeta f. = planet
  761. planina f. = waste land; ~ náhorní plateau, table land
  762. plaňka f. = plank
  763. planost f. = flatness, dullness; (půdy) barrenness, wildness; (neplodnost) sterility, futility
  764. plánování n. = planning
  765. plánovat (impf) = to plan, to design; to plot (plánovité hospodaření = systematized economy ); plánuju = I pan
  766. plantáž f. = plantation; plantáže - plantations
  767. plantážník m. = planter
  768. planý = empty, idle, useless, vain, wild, barron; planá řeč = balderdash; planá růže = wild rose (dog-rose); na plano = in vain; mluvit na plano = to speak to no purpose, to the wind; vyznělo to na plano = it was lost upon s. o.
  769. planýrovat = to level
  770. planýrování = leveling
  771. plápolat = to blaze, to flare
  772. plápolavý = blazing
  773. plást m. = honeycomb
  774. plástev f. = honeycomb
  775. plastický = plastic [ plastikového sáčku ]
  776. plaše = shyly
  777. plašit = to scare, to frighten; (zvěř) to chase (frighten) away;
  778. plašit se = to take fright, to be frightened; (o koních) to bolt
  779. plášť m. = cloak, coat, mantle; kam vítr tam ~ = to be a time-server; tech. jacket; nepromokavý ~ = oil skin
  780. pláštěnka f. = cape
  781. plat m. = pay, to make payments; (měsíční) salary; (týdenní) wages; (honorář) fee; ~zaopatřovací = pension, retired retirement) pay; nic na ~ = there is no help for it; co na ~ = what is the use; destávat ~ = to take (draw, make) a salary
  782. plát(i) = to blaze, to flare, to flame; láskou to burn with love
  783. platba f. = payment
  784. plát m. = plate, metal plate, sheet, slab (of metal); pancéřový ~ = armour plate
  785. platan m. platan, plane-tree
  786. platební místo place of payment; platební podmínky = terms of payment; platební schopnost = solvency
  787. platejs m. halibut
  788. plátek nm20 = [1] (of meat) slice, cut; (= silný plátek)(of cake) slab; (= narrow piece)(of bacon) strip; [2] mus (of wind instrument) reed; [4] informal (newspaper) sheet,(o novinách) provincial rag; (bulvární) plátek tabloid
  789. pláteník m. = linen-draper, linen-dealer; linen-weaver
  790. plátěnky f. pl. linen trousers
  791. plátěný linen, made of linen
  792. platidlo n. means of payment; zákonité ~ = legal tender
  793. platina f. platinum - - - - - - - - to top
  794. platit vimpf29 [imper plať, pass p placen] verb conj= [1](duty, tax, bill, a sum of money) pay, (za for); (komu (= give money to)(person) pay; [2] pay dearly for [3] be worth
  795. platnéř m. zast. tinsmith, tin-man
  796. plátno n. = 1. linen 2. (promítací ~) screen; malířské, stanové ~ = canvas; vaskované ~ =- oil cloth
  797. platnost f. validity; zákon má~ = law is in force; lístek má ~ = the ticket is valid (available) for..
  798. platný valid, lawful; current; effectual, useful; prokázat platné služby - to render valuable services; co platno! it is of no use!; to není platné = that does not help me a bit.
  799. platný adj (legally sound and effective)(contract, passport, ticket, visa, vote) valid; (inoperation)(law) operative; current; active
  800. platový adj = platový třída = salary grade; of play
  801. platy = wages, salaries, wafers
  802. platýz = flonder, flatfish
  803. plavání n. = swimming
  804. plavat (impf) to swim [ plavu, plaval ]; (o předmětech)(o předmětech lehčich než voda) to float; ~ na zádech = to swim on the back; ~ na prsou = o swim in the back; nech o ~ = don't worry about it; give it up.
  805. plavba f. = sailing, navigation
  806. plavčík m. = cabin-boy; sailor (boy)
  807. plavební společnost = shipping company
  808. plavec m. = swimmer; (na moři) sea-faring man, navigator; (námořník) sailor
  809. plavecké umění = art of swimming
    plavení n. = navigation; (dříví) rafting, floating
    plavido n. = craft, vessel
  810. plavit = to water (horses - koně); to float (rafts)
  811. plavit se = to sail, to voyage, to cruise, to ship; ~ nekám = to set sail for; ~ po řece = to sail down the river; (dříví) to float, to raft
  812. plavky pl. bathing-drawers; bathing suits; bathing-costume
  813. plavný = navigable
  814. plavovlasý fair-headed
  815. plavý fallow, straw-colored; (o vlasech) blonde, fair
  816. plaz m. = reptile
  817. plazit se = to crawl, to creep; před kým = to grovel before s. o., to cringe
  818. plazivý = creeping, cringing, crawling
  819. pláž f. beach, strand, sands
  820. plec f. = shoulder
  821. plecko n. skopové shoulder of mutton
  822. plech m. sheet, plate, sheet-iron, ironplate, plate-metal; (bílý) tin
  823. plecháč m . = tin can, tin pot
  824. plechový tin; plechový zboži = tin goods, tin-ware; plechový nástroje = brass instruments
  825. plechovka f. = tin box
  826. plémě n. = race, kind; zool. breed (of cattle)
  827. plemenit se to breed, to propagate, to multiply
  828. plemenný byk = bull kept for breeding
  829. plemeniště n. = breeding-place; fig. hot-bed
  830. plemeno n. = lidské prople, breed
  831. plen m. booty, prey, spoil; vydat v ~ = to give up to plunder
  832. plenit = to plunder, to sack, to pillage
  833. plena, plenka f. swaddling- clothes; diaper; byt v ~ ách = to be in long clothes ; fig. to be in its infancy
  834. ples nm17. [sg: loc -u/-e pl: loc -ech/-ich] = (= social assembly for dancin) ball; (= dancing party, ball ) dance; joy, mirth, ball (as in a dance); maškarní ~ = fancy dress or fancy ball; ~ tančení = ball; školní ples promenade
  835. plesání n. = cheer, rejoicings
  836. plesat = to exult, to cheer, to rejoice
  837. plesk =splash
  838. plesk! =plash! smack, slap
  839. plesknout = to give a slap, to smack, to spank; (fig.) to babble, to jabber
  840. plesky třesky nonsense, clap trap
  841. pleskot m. clapping
  842. plesnivět to become or get mouldy, to grow musty
  843. plesnivina f. = mould, musty
  844. plesnivý = mouldy, musty
  845. pleso n. = tarn, mountain lake, lake, mere
  846. plést (impf) - to knit [-u or i, -eš, -e,-eme, -ete, -ou or -í {pletl }; past particple = plésl]; (vlasy) to plait; (provaz) to twist a rope
  847. plést se =(to čeho) to interface or to meddle; pleteš se = you are wrong; plést si co s čím = o mistake s. t. for s. t. else; člověk se celý splete = you get quite mixed up (confused)
  848. pleš f - bald head; mít ~ = to be bald-headed
  849. plešatec = baldhead; baldheaded man
  850. plešatějící = baldish, balding
  851. plešatět to become bald (bald-headed)
  852. plešatý = bald-headed; bald
  853. pleť = complexion, the hue of the skin
  854. pletenec m. (vlasů) braid, plait, tress; (cibule) bunch of onions; (tabáku) twist, roll
  855. pletení knitting
  856. pletený ručně home-knitted; pletená židle = wicker-chair
  857. pletenice f. = mess, confusion
  858. plet = to weed - - - - - - - - to top
  859. pletichář m. trickster, intriguer; (politický) wire puller
  860. pletichy = intrigues, scheming
  861. pletivo n. = texture, tissue, network, web; ochranně ~ = mat; (z proutí) wickerwork, hurdle; slaměné ~ = straw-plaiting; ~ z drátu = wire network
  862. pletky f. pl. intrigues; milostné ~ = love affairs
  863. pleťová barva = body-color; pleťová voda = face lotion
  864. pleťové mléko = skin lotion
  865. pleťové zabarvený = flesh-colored
  866. pleťový = beige; pleťový krém - face-cream, cold cream
  867. pleva f. chaff
  868. plevel m. weed
  869. plíce f. pl. = lung, lungs [gen. plic, dat. plicím, loc. plicích, instr. plicemi]; zápal ~ = inflammation of the lungs, pneumonia; jednostranný, oboustgranný ~ = single, double pneumonia; křičeti z plných plic = to shout at the top of one's voice
  870. plícní = pulmonary; plícní hrot = lobe of the lungs
  871. plíčky f. pl. tripe; calf's tripe
  872. pliha fold, crease; plait
  873. plihnout to languish, to drip; to become limp, flabby
  874. plíseň f. = mould, mustiness, mildew
  875. plískanice f. = sleet, snowy weather
  876. plísnit = to scold, to chide, to reprimand; (úředníka) to rebuke, to reprimand
  877. plískavice f. = dolphin
  878. plíšek m. = tin-foil; leaf of metal
  879. plít vimpf. = (na poli)(plevel) to weed, to pull out weeds
  880. plitat to spit, to expectorate;
  881. plivátko n. spitton
  882. plivat to spit
  883. plivník m. goblin (believed to bring riches)
  884. plivnout vpf. = spit
  885. plížit = creeping
  886. plížit se = to sneak, to creep, to crawl, to skulk after s. o., to steal
  887. plíživy creeping
  888. plna = full [pln = full]
  889. plně - fully
  890. plnění n. = filling; (rozkazu) fulfilment of an order; fulfilling an order; accomplishment
  891. plnicí = filling
  892. plnicí pero n. = fountain pen
  893. plničky brimful
  894. plnit vimpf = to fill; to stuff; to fulfil (one's obligations); to accomplish ( a task, a work); to do one's duty; ~ vše, co se slíbí = to be as good as one's word; ~ obdivem, hnusem = to fill with admiration, with disgust
  895. plnit se = (become full) fill
  896. plno lidí crowd of people; ~ věcí = lot of things; ~ práce = plenty of work; pracovat na plno = to work full time; v divadle byli plno = the house was full
  897. plnokrevný = full-blooded; ~ kůň = thoroughbred; med. plethoric
  898. plnoletý = of age; státí se ~ = to come of age
  899. plnoletost f. = majority
  900. plnomocenství n. = power of attorney; full power
  901. plnomocník m. = plenipotentiary, proxy
  902. plnomocný = authorized, having power of attorney, empowered
  903. plnovous m. = full beard
  904. plnost = fullness
  905. plný = full, full of, filled with, complete; fat, round, pregnant; brimful, buxom, rotund; alive, abuzz; rozdáva plnýma rukama = he gives liberally; plná částka = the whole sum; plná moc = full power; authorization; plná tří léta = three whole years
  906. pobídnout = whip on (like a horse), impel, urge, spur on, hasten; invite; prompt, provoke, stimulate
  907. plod m. = fruit, produce (of the soil); plody země = produce of the soil (fruit of the earth); product, birth, progeny; plod slézu = cheese; ~ vyhnání plodu = criminal abortion
  908. plodinová bursa produce-exchange
  909. plodicí = fruit-bearing, generative, genital
  910. plodidla n. pl. = genitals
  911. plodina f. (agricultural) = produce, product
  912. ploditel = generator, procreator; progenitor, creator
  913. plodit = to generate, procreate, (děti) to beget; to produce; (o zvířeti) to get
  914. plodnost f. = fruitfulness, fertility, virility
  915. plodný = fruitful, fertile, productive viz těž plodící
  916. plocha f. = plane, sheet, area; tract; surface, extent; ~ křídel = wing area, wing surface; ~ lesa = forest area stavební ~ = plot; ~ dotyku = contact surface;
  917. plochá drahá = dirt track; ~ deska = flat slab; ; ~ anténa = sheet antenna; ~ noha = fallen arches, flat foot; ~ strana = flat face;
  918. ploché nohy = flat feet; ~ pouzdro = flat can; ~ sklo = flat glass; ~ ústí = flat bottom; ~ zrcátko = flat mirror
  919. plochost f. = flatness, platitude
  920. plochový etát = prescribed yield/cut by area; ~ suk = face knot
  921. plochý = flat; plain, level; tabular, cardboard, flatbed, plain, even; ~ klíč = flat key; ~ kámen = flag; ~ plný reflektor = sheet reflector; ~ vůz = float
  922. plomba = leaden seal, plug, seal, stop, sealing
  923. plombovat zuby = to fill teeth, to stop teeth; to seal
  924. plomba f. = filling, leaden seal, plug
  925. plosko na ~ flat, flatly
  926. ploskonohý = flat-footed
  927. ploskonosý = flat-nosed
  928. ploský = flat, plain, level
  929. plošina f. = plane, platform, table land, plateau
  930. plošiny = decks, platforms
  931. plošný obsah = area; ~ ná míra = square measure
  932. ploštice f. = bug, bed-bug
  933. plot m. = fence, hedge [živý plot = hedge ]; (plaňkový) railing
  934. plotna f. = plate; (na vaření) cooking-stove, cooking-range
  935. ploutev = fin
  936. plouti - to swim, to float, to sail (for) - odplouti kam to set sail for; ~ proti proudu řeky = to tide up the river
  937. ploužit se = to draggle, to crawl; pták plouží křídlo = the bird droops its wings ( a bird hangs its wings)
  938. plovací blána = web; ~ pás = swimming belt
  939. plovák m. = buoy, float - - - - - - - - to top
  940. plovarna f. = bathing establishment; (bazén) swimming-bath
  941. plovat = to swim; ~ na prsou = to swim breast-stroke; ~ na znak = to swim (float) on one's back; ~ na boku = to swim side-stroke; ~ volnym stýlem to swim crawl-stroke; ~ k protějšímu břehu = to make for the opposite bank/shore.
  942. plovoucí = afloat
  943. plození n. = procreation, production, begetting
  944. plsní sádlo = suet
  945. plst f. = felt
  946. plstený klobouk = felt hat
  947. plť f. = float
  948. pluh m. = plough
  949. pluk m. = regiment
  950. plukovni = regimental; ~ lékař = regiment surgeon (surgeon major); plukovní bubeník = drum major; plukovní uniforma = regimentals
  951. plukovník m. = colonel; ~ letectva = group captain
  952. plurál m. = plural
  953. plus = and, plus; (přebytek) surplus
  954. plyn m. = gas; třaskavý ~ = carburetted hydrogen; (po hornicku) firedamp
  955. plynárna f. = gas-works, gas-company
  956. plynatost gaseousness, gassiness
  957. plynatý = windy
  958. plyne = passes
  959. plynně - fluently
  960. plynnost f. = facility, fluency (of language); (o plunech) fluidity
  961. plynný = (o řeči) fluent; (ve stavu plynném) fluid, gassy; flowing; fluid
  962. plynoměr m. = gas-meter
  963. plynout = to flow , {o řece, o řeči} to run; cas ~e = time pases or glides; z toho ~e = it follows from that.
  964. plynový = gas (light, lamp), gaseous; plynové vedení = gas-pipes; plynová maska = gas-mask; plynový kohotek = gas-cock; plnový hořák, -vařič = gas-burner, gas-cooker
  965. plynulý = running, flowing
  966. plyš m. = plush
  967. plýtvání n. čim waste of, waste; wastage
  968. plýtvat = to waste (time), to fool away, to squander money
  969. Plzeň = Plzeň (known abroad also as: Pilsen)
  970. plž m. = snail, slug
  971. pneumatika f. = pnuematic tire n. tyre
  972. pnuematicky = pneumatic
  973. pnout se = to rise, to stretch; (o rostlinách) to creep
  974. po prep [with Locative]= after, by, according to, over, by way of;
    přijít poněč = to follow after a. th.; pidít se poněč = to seek after; potom všem = after all; den po dní = day after day; po třech letech = after three years;
    po straně = by the side of; po smrti - hereafter (after death) [3]jeden po druhém = one after the other; po jednom one by one, one after another;[6] (= in a list)(following) after; po sobě jdoucí consecutive [7] (= using the name of) after [8] (= in pursuit or search of) after [9] (= podle) in phrase po hlasu by his/her voice [10] in phrase po boku (= by the side of) alongside; po zemi a po vodě = by land and water; po tmě = in the dark; po zákonu = according to the law; po dvě noci = two nights running; chodit po lese = to walk about in a forest; po světě = about the world; po moři = by sea; po hotově = ready; po oku hledět = to look askance; jdi po svých = mind your own business;
    ** to up to, as far as; through, during; for **
    až po město = as far as the town; až po dnes = up to this day; po dvě noci = for two nights (two nights running); pocem dychtit to strive after; toužit po čem = to long after; po dvou = by twos; čtyři libry po koruně = four pounds a crown; být po otci = to take after one's father; je mi po tom špatně = it makes me feel sick; po ěem = to strive after; bolí mě po tom hlava = it gives me a headache; mluvit po česku = to speak bohemian; jsem po svém otci = I take after my father; po této událost = after this event; po celý rok = all the year through (long) , for the whole year; po silnici = along the road; po čem jsou jablka? = how much are these apples?; až po to místo = as far as the place; po městsku oblečen = dressed in town-clothes; po dobrém = in a friendly way; po čertech chytrý = shrewd; po případě = eventually; po pamět = from memory; po řádném uvážení = upon close examination
  975. po- (předpona) a little; na př., poodstoupit = to stand back a little
  976. po prvé - for the first time (at the first time)
  977. po smrti - hereafter
  978. pobádat = to incite, to spur on, to stimulate, to prompt
  979. pobádán instinktem = prompted by instinct
  980. pobavat = to amuse (a while), to enjoy
  981. pobavit - amuse with, recreate, regale with, divert, entertain; to amuse, to entertain
  982. pobavit se - recreate, laugh, have a good time, have a lot of fun
  983. poběhlice f. = fast woman
  984. poběhlík m. = idle scamp, vagabond
  985. poberta m. = pilferer, thief, filcher
  986. pobídka nf29. = impulse, encouragement, stimulus, incitement, incentive
  987. pobídnout vpf18 = [1] (horse) spur; set spurs to; to incite, to urge on, to stimulate; ~ koně ostruhami = to set spurs to one's horse:
    [2] (= goad, incite)(into action) prod; (= motivate) encourage;
    pobídnout verb conj[pp - pobídl]
  988. pobíhat (vimpf39) = (barefoot also) to run about, to run to and fro
  989. pobít = to kill, to slay, to slaughter; (sud) to hoop (casks); (plechem) to sheathe, to encase; to case (with iron, etc.)
  990. pobízet viz pobídnout; dát se pobízet = to require pressing
  991. pobláznit = to make s. o. infatuated
  992. poblednout = to grow pale
  993. poblít se = to vomit
  994. poblízku = near, nigh at hand
  995. pobloudit to go astray, to err
  996. poblouzení n. = error, aberration
  997. pobočka f. = branch, branch-office, agency; (u tříd) parallel class
  998. poboční = side, lateral, flank; (zbraň) sidearms; (po zbraně = sidearms); poobchod = branch
  999. pobočník m. = adjutant, aid-de-camp
  1000. pobodat = to stab; (o žahadle) to sting
  1001. pododnout = to put (set) spurs to one's horse; (fig.) to spur, to instigate
  1002. pobořit = to demolish, to ruin
  1003. pobouření n. = excitement, tumult
  1004. pobouřit = to rouse, to excite, to make angry, to agitate
  1005. pobožnost f. = piety, devotion, godliness; konat ~ = to perform one's devotion
  1006. pobožnůstkář m. = bigot; hypocrite
  1007. pobožnůstkářský = bigoted
  1008. pobožnůstkářství n. = bigotry
  1009. pobožný = pious, religious. (godly)
  1010. pobrat komu to take away, to rob, to confiscate
  1011. pobratím m. = intimate friend, chum
  1012. pobratřit = to fraternize - - - - - - - - to top
  1013. pobřeží n. coast, shore, seaside
  1014. pobřežní coast-, coastal; pobřežní paroplavba = coasting
  1015. pobřišnice f. = peritoneum; zápal ~ = peritonitis
  1016. pobuda m. = vaabond, loafer, vagrant
  1017. pobuřovat = to incite, to rouse (up), to stir (up), to provoke
  1018. pobuřovatel m. = agitator, instigator, peace-breaker
  1019. pobyt m. = sojourn, stay
  1020. pobyvat = to stay, to make a stay, to live somewhere, to sojourn
  1021. pocákat ` = to besprinkle; (blátem) to bespatter
  1022. pocelovat = to kiss
  1023. pocem fam. poiď sem
  1024. pocení n. = perspiration, sweating
  1025. pocestný m. = traveller, wandere; tourist; wayfarer
  1026. pocínovat = to tin
  1027. pocit nm21. = čeho(= physical sensation) feeling, (feeling in one's body) sensation; pocit jistoty (=security) assurance, pocit chladnu (feeling of cold in the air) bite;
  1028. pocítit = to feel, to be alive to s t., to be sensible of, to perceive
  1029. pocta f. = honour, tribute; vzdát poctu = to salute, to pay homage to; doufam, že mě poctít zakázkou = I hope to be favored with your esteemed order
  1030. poctivost f. = honesty, fairness, probity; s ~ivoctí nejdál dojdeš = honesty is the best policy
  1031. poctivý = honest, fair, respectable; poctivé jednání = square dealing; (o ženě) chaste; pactivě se živit = to turn an honest penny
  1032. pocuchat = to crumple
  1033. pocukrovat to sugar; pocukrované = sugar-coated
  1034. pocvičit se v něč. = to practise
  1035. počasí n - weather, season
  1036. počáteční = initial, original, elementary
  1037. počátečník = m. = beginner, novice
  1038. počátek = beginning; origin, start, commencement; na počátku = in the beginning
  1039. počatky m. pl. = elements, rudiments
  1040. počatý ( o dítěti) conceived
  1041. počest f. = honor, respect; na ~ = in honor of ; na ~ komu = in one's honor
  1042. počestnost f. = honesty; probity, decency
  1043. počestný = honorable, respectable, decent; (o ženě) chaste
  1044. počet m. = number; (bodů ve sportu) score; značný ~ = quite a number, crowd; vydat ~ = to give an account of one's work, to account for s. t. to s. o.; brát v ~ = to take into account; ~ úmrtosti = rate of mortality; (vypočet) computation
  1045. početí n. = beginning; dítěte) conception
  1046. početní úkol = arithmetical sum or problem; početní chyba = error in calculation
  1047. početnice f. = arithmetic book or textbook; textbook of arithmetic
  1048. početný = numerous
  1049. počínat = (viz. počít) to begin, to start; (o počasi) to set in
  1050. počínat si = to conduct o. s., to behave
  1051. počinek m. = beginning, handsel; (první prodej) first sale; beginning; dát ~ = to buy the first lot from, to be the first to buy.
  1052. počitadlo n. = calcualting machine, calcualtor; (dětské) abacus; (turniket) registering turnstile; computer
  1053. počítací (měřitlko)(logar.) = slide-rule
  1054. počítač = computer
  1055. počítat [počítá, počítal] - to count (money, from 1 to 10, etc.), to reckon; to calculate, to compute; (početní úkoly) to do sums; ~ cenu (obchodně) to quote, to state; ~ s někým = to count upon, to rely upon; ~ s čím = to reckon with, to allow for, to take into account; výlohy v to ~ aje = expenses included; ~ se skutečností = to face the facts; považovat) to consider, to regard, to rank; (šetřiti) to reckon, to economize; ~ se za = to be reckoned (a great scholar)
  1056. počitek m. = sensation - - - - to top
  1057. počit(i) = to begin, to commence, to start, to orginate; (plod) to conceive; ~ v životě = to conceive (a child); ~ si = to behave, to do; co si poěnu? = what shall I do?, what am I to do?; ci si mám s tím ~ = what am I to do with it?
  1058. počíti si (pf) = to do [ počnu si, počal ]
  1059. počkat (pf) - wait, to wait a while; ~ na = to wait for; (komu) to trust
  1060. počkejte = hold on!; počkejte (ukažte) = let me see; počkejte chvíli = wait a moment
  1061. počtář m. = reckoner, arithmetician; být dobrý ~ = to be quick at figures
  1062. počty m. pl. = arithmetic, mathematics [ gen.počtů, dat. počtům, loc. počtech, instr. počty ]
  1063. pod - preposition
    used with instrumental " under, below" = Bydlí pod námi
    with accusative "motion" - - Spadl pod stůl.
  1064. pod = under, underneath, sub, below, beneath; pod stolem - under the table; pod ochranou boží = under God; ~ trestem smrti = under or on pain of death; prodati ~ cenou = to sell under price; pod čarou = below the line; pod cenou = below price; pod drnem = under the sod; pod hladinou = under the surface; pod jeho nohama = under his feet; po hohy = underfoot; pod nulou = below zero; pod podlahou = subfloor; pod námi = below us; pod rukou = underhand; pod střechou = indoors, inside, under cover of; to je ~ vaší důstojnost = it is beneath you; ~ nulou [noun declension] = below zero; ~ povrchem = below the surface; ~ širým nebem = in the open air; ~ přísahou = on oath; ~ záhlavím = under the head of; ~ přísahou = on one's oath; ~ večer = towards evening
  1065. pode = under, below, beneath
  1066. podací = lhůta data fixed for delivery; ~ lístek = receipt; úřad issuing-office
  1067. podajný = flexible, pliable
  1068. podajnost f. = flexibility
  1069. podal = handed [předával] [podat = give]
  1070. podál = at some distance, at a distance, farther off [viz opodál ]
  1071. podání n - offer(na bídka); (ruky) hand-shake; (k úřadu) presentation, filing of papers; (tradice) tradition; (listina) petition; application; úřední ~ = petition, memorial ( to send in)
  1072. podanský = servile
  1073. podaný = handed in
  1074. podarovat = to make a present to s. o., to present s. o. with
  1075. podaření n. = success, happy result
  1076. podařeny a1 successful
  1077. podařit se vpf29 = managed, (= work out)(of attack, attempt, etc) succeed, to succeed in doing s. t. , to prosper, to be a success; podařilo se mi = I have succeeced to do s. t. (in s. t.)
  1078. podařit se mu = he succeeced, he managed to; podařit se mu to udělat - he managed to do it
  1079. podařneý = capital
  1080. podat (vpf39) - [1] to hand, to hand in, to pass, give, to post; (jídlo kolem) to hand round; (žádost) to send in or to present an application; (ruku) to shake hands; ~ návrh = to propose; podat se = to give up, to give in; podat se čemu = to yield to, to give way to; report back; podat zprávu - makr report, report, report on, return
  1081. podatel m. (nabízejíci obchod) offerer;
  1082. podatelna f. = office, where applications are filed and registered
  1083. podávat (impf) = offer, hand; [4](=předložit jako pokrm)(food, drink) serve; (serve)(at table) help; oběd = to serve dinner; report back: podávat zprávu - report on, podávat zprávu o - report a
  1084. podávky f. = (pomn.) pitchfork, hay-fork
  1085. podběrák m. = landing net
  1086. podbíl m. = colts foot
  1087. podbírat se to fester, to suppurate
  1088. podbízet = to underfoffer, to undercut (to underbid)
  1089. podbradek m. = double chin; (u dobytka) dewlap; (u houslí) chinner
  1090. podbřišek nm20. = paunch, abdomen, underbelly
  1091. podbřišnice - peritoneum (podst.jm.) g
  1092. podbřišník - saddle-girth, - girth (koně), součást sedla-girth g
  1093. podceňování n. = under estimation
  1094. podceňovat = to undervalue, to under-rate, to underestimate
  1095. poddajnost f. = submissiveness
  1096. poddajný = yielding, submissive, pliable supple, flexible; (fig.) amenable to
  1097. poddanství n. = servitude, subjection, submissiveness
  1098. poddaný adj. = (being under the authority of another) subject; být poddaný = live in bondage
  1099. poddaný m. = subject; serf
  1100. poddat se vperf. = to give up or in; ~ dat se cemu = to yield to , to give way to, to submit; nepoddáme se = no surrender
  1101. poddůstajník m. = non-commissioned officer
  1102. podebrat se = to suppurate, to fester
  1103. poděditi = to inherit
  1104. poděkování n. thanks, giving thanks; (z úřadu) resignation
  1105. poděkovat = to thank, say thanks, to express ones thanks
  1106. poděkovat se = to resign (an office), to abdicate, to retire; poděkovati na pozdrav = to bow in return, to acknowledge the saluation
  1107. poděkovat na pozdrav = to bow in reurn, to acknowledge the salutation
  1108. podejít (pf) = to go under
  1109. podél (prep.)= along, alongside, lengthwise
  1110. podělati = to befoul, to dirty
  1111. podělit = to distribute among; to present with, to divide
  1112. podělkovati = to do odd jobs, to work (for daily pay)
  1113. podélny = oblong, longitudinal, longish
  1114. podemlíti to hollow out, to undermine; ~ břeh = to wash away the bank
  1115. podepření =corroboration, strutting, support
  1116. podepřený = supported
  1117. podepřít = to prop (up), to support; ~ příti se = to lean upon, to rest upon; ~ si ruce v bok = to put o ne's arm on one's hip [ podepř-u, -eš, -2, eme, -ete, -ou ]
  1118. podepsaný = the undersigned
  1119. podepsati (pf) = to sign, (se) to sign one's name [ podepíši, podepsal ]
  1120. poděsiti = to terrify, to scare, to frighten; ~ se = to be (get) frightened, to be in a blue funk
  1121. podestlati slámu koním to litter horses with straw
  1122. podešev f. = sole - - - - - - - - to top
  1123. podezdíti = to underpin a wall
  1124. podezdívka f. = foundation wall, substructure, socle
  1125. podezírat to suspect
  1126. podezíraý = jealous, shy, leery
  1127. podezřelý suspicious; (z čeho) suspected of
  1128. podezření n. = suspicion; míti podezření = to suspect
  1129. podezřívat = to suspect
  1130. podezřívavý = suspecting, suspecting s. t.
  1131. podfouknout = bambooozle, cheat, chisel, double-cross
  1132. podfuk = cheat, con, fiddle, hustle
  1133. podfukář = conman, double-crosser, flopper
  1134. podfukářský = cheating, crooked, swindling
  1135. podhlavník = pillow
  1136. podhoubí n. = mushroom-spawn, mycelium
  1137. podhradí n. = outer bailey; lower castle
  1138. podíl m. = share, part, lot, portion; bráti ~ = to partake of, to share; to be a party to, to have a hand in; v ~ miti = to fall to one's share; (na zisku) dividend; bráti ~ na = to participate in s. t.; (býti účasten) to be a party to
  1139. podílní list = share
  1140. podílník = sharer, partaker; tichý ~ = sleeping partner; (akcií) shareholder
  1141. podít se = to get to a place; kam se ~ly peníze? = where has all the money gone?, where has the money gone to?; kam se poděl? = what has become of him?
  1142. podium n. = platform
  1143. podiv m. = astonishment; admiration; sensation; ku ~u = strange to say; to je ku ~u = that's a surprising thing, it is a matter of surprise; ku ~u krásný = exceedingly beautiful
  1144. podívaná f. = view, spectacle, show, sight; to je ~ = that's something to look at; stojí to za ~anou = it is worth seeing
  1145. podívat = peep
  1146. podívat se (pf) = to look at, to have a look at; take a look [ přijď se na mě některý den podívat - come and see me one of these days ]
  1147. podívat se na = consult with; have a look at; podívat se na něco = have a look at something
  1148. podivení n. = wonder, amazement, surprise, astonishment
  1149. podivín m. = queer (whimsical) or eccentric fellow
  1150. podivínství n. = oddity
  1151. podivit se - to wonder at, to be astonished (surprised) at; podivil jsem se tomu = it surprised me
  1152. podivnost f. = curiosity, strangeness, oddity
  1153. podivnůstka f. = whim, oddity
  1154. podivný = strange, curious, queer, odd, peculiar
  1155. podivuhodně = singularly
  1156. podjáhen m. = subdeacon
  1157. podjati se čeho to undertake s. t.
  1158. podjeseň f. = early autumn
  1159. podjeti to drive under
  1160. podjezd m. = subway; carriage-drive, carriage-road; voj. bridge under
  1161. podkasati = to tuck up or to pin up one's dress; to gird, tuck or truss up [ ~ se = to truss up one's dress]
  1162. podklad m. = basis, foundation; tech. skidding
  1163. podkládati = to lay or to put under; ~ jiný smysl = to ascribe another sense to
  1164. podkladek m. = (vejce) nest-egg
  1165. podkolení n. = hollow of the knee; (u zvířat) hock, hough
  1166. podkoní m. = groom, equerry; hostler
  1167. podkop m. = mine
  1168. podkopati - to undermine, to sap; (o zdraví) to destroy, to ruin; ~kopané zdraví = broken health
  1169. podkouřiti = to fumigate
  1170. podkova f. = horseshoe
  1171. podkovák n. = house-nail; hobnail
  1172. podkovati koní to shoe a house
  1173. podkovář m. = farrier
  1174. podkovitý = horseshoe
  1175. podkožní vazivo = cellular tissue
  1176. podkroví n. = garret, loft, attic
  1177. podkrovní svítnička = garret, attic
  1178. podkuřovati = to fumigate, to cense; (níkomu) to flatter
  1179. podkůvka f. (na botu) boot-heel tip
  1180. podlaha f. = floor
  1181. podle = alongside, according to, after (a pattern), in accordance with; ~ předpisů = in due form; ~ toho = according to that; ~ mého míníní = to my mind; kdyby to šlo podle mého = if I had my way; by (my watch, name, etc.)
  1182. podlec m. = vile man, dastard, wretch
  1183. podléhati, podlehnouti čemu = to succumb, to yield to; to be overcome by; clu ~léhající = dutiable; ~ lehnouti nemoci = to die of a disease
  1184. podlepiti = to paste, to gum
  1185. Podlesí = Podlesí (Příbram District) is a village and municipality in Příbram District in the Central Bohemian Region of the Czech Republic.
  1186. podleška f. = hepatica
  1187. podletí n. = early summer
  1188. podlézati to creep under; to sneak, to toady; podlézám - I am crawling under
  1189. podlézavý = sneaking; servile
  1190. podlitina f. = bruise; extravasation of blood; black or blue spot
  1191. podlitý krví blood-shot
  1192. podlízati níkomu to cringe to s. o.
  1193. podlízavost f. = servility
  1194. podlomiti = to undermine (health, auhority); to sap; ~ své zdraví to break one's health
  1195. podlost f. = baseness, infamy, vileness, meanness
  1196. podloubí n. = arcade, porch
  1197. podloudnictví n. = smuggling
  1198. podloudník m. = smuggler
  1199. podlouhlý = longish, oblong
  1200. podložiti = to lay or put under; to prop up; to scotch
  1201. podložka f. = base, support; (psací) writing-pad, pad; tech. washer
  1202. podlý = base, dirty, vile, mean, wicked
  1203. podmanitel m. = conqueror
  1204. podmaniti = to bring under the dominion of, to conquer, to subdue
  1205. podmaňovat si (impf) = to conquer
  1206. podmáslí n. = butter-milk
  1207. podmazati = to bribe
  1208. podměstí = suburb
  1209. podmět m. = subject - - - - - - - - to top
  1210. podmětný = subjective
  1211. podmínečnost f. = (trestu) probation
  1212. podmínečný conditional; qualified
  1213. podmíniti =to make s. t a condition, to stipulate
  1214. podmínka = condition, term, stipulation; s podmínkou = on condition, conditinal to
  1215. podmiňovací = conditional
  1216. pokmořský = submarine
  1217. podnájem m. = sublease
  1218. podnájemník m. = subtenant
  1219. podnapilý = tipsy, rather the worse for liquor; ~napíti se to take a drop too much; (vulg.) boozy
  1220. podnebí n. = climate; (v ústech) palate, roof of the mouth
  1221. podnebný = palatal
  1222. podněcovatel m. = instigator, formentor
  1223. podněcovati to incite, to stir up, to instigate, to forment
  1224. podněcování n. = agitation, instigation
  1225. podnět m. = impulse, motive, incentive; (námět) suggestion; na jeho ~ = at his suggestion (instigation, instance); dáti podnět to occasion, to cause
  1226. podnik m. = undertaking, enterprise; firm, concern; Noční podnik = nightclub; sportovní podnik = sports event
  1227. podnikatel m. = contractor, manufacturer, employer; merchant
  1228. podnikati, posniknouti to undertake, to hazard s. t. ; ~ cestu to make a journey
  1229. podnikavost f. = enterprise, spirit of enterprise
  1230. podnikavý = enterprising, plucky
  1231. podniková rada = Combined Works Council
  1232. podnítiti to inflame, to rouse, to stir up, to incite
  1233. podnos m. = tray
  1234. podnož = foot-stool; pedestal
  1235. podnožka f. = footstool; trestle
  1236. podoba nf27 = [1] similarity, resemblence, likeness, (likeness) image, [2] (type, guise, style) form; (form or style) fashion; (outward form) shape, guise; venější podoba (external appearance) guise; ; připomínat podobu koho resemble; [3] shape, appearance, form; ; míti ~u koho = to look like, to have the appearance of
  1237. podobat se - to resemble, to look like, to be like, to seem, to appear; to se mu ~á = that is like him
  1238. podobenství n. = allegory, simile, parable
  1239. podobizna = portrait, likenss; photo, photograph
  1240. podobně av. = similarly, (the same) likewise; (in the same manner, similarly) alike; a podobně and the like
  1241. podobnost f-27 = resemblence, likeness, similarity; nápadná podobnost(similarity of nature or character) community
  1242. podobný a1 = similar; like, resembling, resemblant; pravdí podobný probable, likely; je velmi svému otci = he is the very image of his father; je ti velice podobný he looks very much like you;k víře podobný = credible
  1243. podobojí = utraquist; calixin(e)
  1244. podojiti = to milk; podojený = milked (příd.jm.)
  1245. podel valley; dale ?????
  1246. podolek m. = hem, seam, edge; tail of a shirt
  1247. podomek m. = hostler, porter; boots
  1248. podomní obchodník = pedlar, hawker
  1249. podotknouti to observe, to remark, to point out, to mention; nemám, co bych ~tkl = I have nothing else to add
  1250. podpáliti = to light, to kindle, to set fire to, to set on fire; fig. to goad
  1251. podpatek m. = heel of a boot
  1252. podpaž(d)í n. = arm-pit
  1253. podpéra f. = prop, support, stay
  1254. podpírat = to support, to prop up
  1255. podpírat se = to lean against
  1256. podpis m. = signature
  1257. podpisovatel = signer, subscriber
  1258. podpisovati = to sign, to subscribe
  1259. podplácení n. = bribery
  1260. podpláceti, podplatiti to bribe, to corrupt; to suborn
  1261. podplamenice cake baked under hot ashes
  1262. podplatiti to bribe, to corrupt; to suborn
  1263. podplatnost corruptibility, bribery
  1264. podplatný (úplatný) = corruptible; open to bribery
  1265. podplukovník m. = lieutenant-colonel
  1266. podpora f. = prop, support; fig. assistance, relief, aid, help; bere ~u = he is on the dole
  1267. podporovat = back up; encourage; hold up; endorse; support; comfort
  1268. podporovatel = supporter, aider; countenancer
  1269. podporovati = to support, to help; to patronize; podnik to patronize; ~ návrh = to second a proposal;
  1270. podpůrný spolek relief association, charitable society, benevolent society; fond relief fund
  1271. podporučík m. = second lieutenant [ poručík m. = lieutenant ]
  1272. podprsenka f. = bust-bodice
  1273. podrápati = to scratch
  1274. podraziti (nohy) to trip a p. up; ~ boty = to sole shoes, to resole boots
  1275. podražditi to excite, to incite, to irritate, to rouse, to stir up
  1276. podraždínost f. = ittitation, bad temper; excitment
  1277. podraždíný = irritated, cross, peevish
  1278. podražka f. = (of shoe) sole; tuhý jako podražka (meat) = rubbery
  1279. podrbati to scratch
  1280. podrbati se za ušima = to scratch one's ear
  1281. podrobiti = to subject, to subdue, to subjugate, to conquer; ~ výslechu = to examine
  1282. podrobit se to give in, to undergo, to submit (o. s.); ~ se čemu to submit to; ~ se zkoušce = to sit for an examination, to undergo an exam
  1283. podrobený níčemu subject to; ~clu = subject to duty; dutiable
  1284. podrobnost f. = detail, particular, detailed description; pouštíti se do ~ností = to go into details
  1285. podrobný = detailed, full; giving full particulars; (důkladny) extensive
  1286. podrost m. = undergrowth, underbrush, underwood
  1287. područi n. = dependence, submission
  1288. podruh m. = tenant, farm-hand
  1289. podruhé = next, next time; second, second time
  1290. po druhé = the second time
  1291. podružně = circumstantially
  1292. podružnost = pettiness; subsidiary;
  1293. podružný = subordinate, secondary, collateral, inferior
  1294. podrývati = to undermine; to sap, to ruin, to destroy; to hollow, to excavate
  1295. podryvná činnost insidious agitation
  1296. podržeti to keep, to hold, to retain; ~ si co = to keep
  1297. podržeti se pevní to hold fast
  1298. podřaditi = to subordinate
  1299. podřadný = to subordinate, inferior; hraje ~ou roli = he plays second fiddle
  1300. podřečí n. = dialect
  1301. podřeknouti se to blurt out s. t.; to make a mistake in speaking
  1302. podřezati to cut from below
  1303. podřezati si krk = to cut one's throat; ~ zvíře = to kill an animal
  1304. podříditi co komu = to subordinate s. t. to s. o.
  1305. podřimovati = to doze, to snooze
  1306. podřízen býti = to be a p.'s subordinate or inferior
  1307. podřízení n. subordination; submission
  1308. podřízenost f. = subordination, subservience; inferiority
  1309. podřízený = subaltern; inferior, subordinate to; lowly, slave
  1310. podříznout = knife, slit, undercut
  1311. podříznutí = undercut; scotia
  1312. podsaditi = to line (clothes)
  1313. podsední kůň saddle-horse
  1314. podsíň = arcade, porch
  1315. podskočiti = to cheat, to take in
  1316. podskok = deceit, fraud
  1317. podsněžník = snowdrop
  1318. podspod (vespod) underneath, below
  1319. podstata f. = substance, essence; bez ~staty = groundless
  1320. podstatné jméno noun, substantive
  1321. podstatně se lišiti to differ materially from
  1322. podstatný = real, substantial, essential, great; material, important
  1323. podstavec m. = stand, rest, base, trestle; pedestal
  1324. podstaviti = to put or to place under
  1325. podstoupit vpf29 = to undertake, to submit, to undergo;{podstoupit - cede g podstoupit - endure podstoupit - relegate podstoupit - transfer podstoupit - undergo (co)}
    co (to insults, suffering) subject oneself to something; (exam, operation, treatment, test) undergo; podstoupit riziko čeho (take the chance of) risk; [imper podstup; past participal podstoupil ]
  1326. podstrčiti níkomu níco = to foist s. t. upon s. o., to forge; to shove or push under; to give secretly
  1327. podsvětí n. = underworld, nether regions, poet. Hades
  1328. podsvinče n. = suckling-pig
  1329. podšev f. = sole - - - - - - - - to top
  1330. podšíti = to line with; liškou pošitý = cunning, knowing
  1331. podšívka f. = (of clothes) lining
  1332. podšitý = lined; (chytrý) artful
  1333. podškrtnouti to underline, to underscore
  1334. podškubati to plume, to pluck geese
  1335. podtaji clandestinely, secretly, underhand
  1336. podtíti = to cut down n. underneath
  1337. podtrhnouti to overturn; (v písmu) to underline, to underscore
  1338. podučitel m. = assistant teacher, submaster
  1339. podupati to crush under feet
  1340. podůředník m. = subordinate officer
  1341. podusit = stew- - - - to top
  1342. poduška f. - pillow, cushion, pad
  1343. podvádět/podvést - to deceive, to take in, to put upon s. o., to cheat (at cards); ~ manžela = to cuckold o.'s husband
  1344. podvázati to bind or tie up; (obchod) to stifle; (žílu) to tie up a vein; to bandage
  1345. podvazek m. = garter; sock-suspender
  1346. podvazkový řád = Order of the Garter
  1347. podvečer m. = dusk, twilight, eve, early evening
  1348. podvedený = deceived, cheated
  1349. podvedl = deceived
  1350. podvědomě = subconsciously
  1351. podvědomí n. = subconscious, subconsciousness [unconscious]
  1352. podvědomý a. = subconscious, covert
  1353. podvésti = to deceive, to cheat, to fool
  1354. podvlékačky f. pomn. drawers, pants
  1355. podvod m. = deceit, fraud; put-on, humbug; deception
  1356. podvodník m. = cheat, deceiver, imposter, swindler
  1357. podvodný = fradulent, deceitful, cheating
  1358. podvojné účetnictví = book-keeping by double entry
  1359. podvoliti se = to yield, to submit to; to assent, to give in
  1360. podvozek m. = aut. chassis - - - - - - - - to top
  1361. podvrátiti = to overthrow, to subvert
  1362. podvratný = subversive; ~a prace insidious agitation
  1363. podvrhnouti to substitute; (text) to forge
  1364. podvržený spis = forged document
  1365. podvrtnouti si nohu to sprain one's foot
  1366. podvýživa f. = underfeeding; malnutrition; trpící ~ou underfed
  1367. podzemí n. (v domí) basement; subterranean world
  1368. podzemní subterranean, underground; ~ dráha underground railway; (v Londýní) tube; am. subway
  1369. podzim m. = autumn [before winter], fall
  1370. podzimní = autumn, autumnal
  1371. poezie = poetry
  1372. pohádat se vpf39 - s kým(= disagree; conflict) clash with sb; have a quarrel (or argument); to have a dispute with s. o., to have (to bandy) words with, (= quarrel)(of friends, lovers) to fall out with, to quarrel;
    [pohád-ám se, -áš se, -á, -áme, -íte, -ají; pp pohádal se]
  1373. pohádka f. - fairy tale, nursery tale, fable; story, tale; pohádka na dobrou noc - bedtime story; pohádka o kohoutkovi a slepičce - cock-and bull story
  1374. pohádkář = story teller
  1375. pohádková kniha = book of tales; pohádková země - wonderland, fairyland
  1376. pohádkový a. = fairy-tale, of fairy tales; airy-tale-ish; fabulous
  1377. pohádky = fairy tales, storybook
  1378. pohádky! = cock and bull
  1379. pohan m. = heathen, pagan (pl: nom. voc pohan/pohani; [pohany pl. instr]) {klít jako pohan - swear like a trooper}
  1380. pohana f., pohanění n. = disgrace, infamy, shame; blame; insult, affront, outrage
  1381. pohanět = to insult, to disgrace, to defame
  1382. pohánět = to drive, to urge, to goad, to prick, to push; (stroj) to propel, to drive, to work; to press, to urge on
  1383. pohánět (impf) = to drive, to goad [ poháním, poháněl ]
  1384. pohanka f. = buckwheat; (žena) heathen
  1385. pohanský = pagan, heathen(ish)
  1386. pohanství n. = heathenism, paganism
  1387. pohár m. = cup, goblet, mug
  1388. pohasnouti to go out, to be extinguished
  1389. pohladiti to stroke, to caress, to fondle
  1390. pohlavár m = chief, chieftain
  1391. pohlavek m. = box on the ear, blow on the head, slap on the face
  1392. pohlavkovati to box a p.'s ears, to slap
  1393. podlaví n. = sex
  1394. pohlavní = sexual; ~ nemoc = sexual or venereal disease
  1395. pohlcovati = to swallow up or down; to absorb; to devour
  1396. pohled nm21. = look, glance, sight, view, spectacle, panorama; na ~ = apparently, seemingly; na první~ = at first sight, ( upřený pohled) stare
  1397. podlehávati to ask, to demand, to claim; takového aby člověk pohledal = he is without his equal; nemáte zde čeho ~ = you have no business to be here
  1398. pohled nm21. = [1] (na) look at ; (quick look) glance; gaze; pohledem zmrazit (koho) frown somebody down; kochat se pohledem na co (= be attracted to) admire; pohled na koho/co take (or have) a (quick) glance at sb/sth; na ~ = apparently, seemingly; na první~ = at first sight, ( upřený pohled) stare; [2] na (= glimpse; seeing) sight; spectacle, panorama;
    (pohled-, u, -u, -, -e, -u, -em: pohled-y, -ů, -ům, -y, -y, -ech, -y)
  1399. pohledávka f. = claim, demand; debt
  1400. pohledět = to look at, to have a look at; to view
  1401. pohlednice = card, picture post card, postal card, view-card, picture-postcard
  1402. pohlednost = eye appeal, handsomeness, sightliness
  1403. pohlédnout vpf18 = (na koho) look at, glance at; set eyes; pohlédnout komu do obličeje look ino sb's face. pohlédnout jako Gorgona = gorgonize; pohlédnout na = glance; pohlédnout zběžně (letmo) = glance; pohlédnout zběžně - glance at, glance back;
  1404. pohledný = neat, good-looing, handsome, personable, fine-looking, good
  1405. pohledový = perspective
  1406. pohledy (pl.) - views
  1407. pohlížející = looking
  1408. pohlížeti to look; jak na to já pohlížím as I see it
  1409. pohltiti = to swallow
  1410. pohmoždenina f. = bruise, contusion
  1411. pohmožditi = to bruise, to contuse
  1412. pohnati = to drive on, to push on; (k čemu) to impel, to actuate; ~ pred soud to summon a. p. ; (k soudu) to summon, to cite (before a court of justice); ~ k odpovědnost = to bring a. p. to account for
  1413. pohněvat = to make s. o. angry
  1414. pohněvat se = to feel angry about s. t.
  1415. pohnojit = to manure, to dung
  1416. pohnout (pf) = to move [ pohnu, pohnul ]; ~ k slzám to move to tears, to affect; ~ koho = to move (to tears), to touch; (čím) = to move, to stir; koho k cemu = to induce, to persuade, to urge s. o. to s. t.
  1417. pohnout se = to move, to make a move, to stir, to be moved
  1418. pohnutí n. = movement, motion; move, stir; (mysli) emotion, sensation; bez ~ = motionless; (mezi lidem) = stir, commotion
  1419. pohnutka f. = motive, cause
  1420. pohnutlivý = touching
  1421. pohnutý = agitated, moved, stormy, stirring; ~ á doba eventful time
  1422. pohoda f. = fine weather
  1423. pohoddlně snídati to breakfast at leisure
  1424. pohoditi = to throw aside, to mislay, to misplace; ~ hlavou to toss the head
  1425. pohodlí n. = comfort, ease, convenience; udělejte si ~ = make yourself comfortable
  1426. pohodlně = comfortably, (to live) at ease, in easy circumstances [(povel) pohor! - stand at ease! ]; jíti ~ = to walk at an easy pace
  1427. pohodlný = comfortable, convenient, snug, easy (life, walk);easy goinjg, indolent (person)
  1428. pododnouti se = to agree with, to get on well; viz shodnouti se.
  1429. pohodný = m. = flayer, knacker
  1430. pohon m. = drive, motion; propulsion
  1431. pohonný = propulsive; ~ ná látka = fuel; ~né hmoty = fuel and oil; (benzin) motor spirit.
  1432. pohorský = highland, mountain ?pohořský ???
  1433. pohoršení n. = (veřejné) scandal, offence, ~ dáti komu = to give offence; deterioration
  1434. pohoršiti = to make worse
  1435. pohoršiti se = to become worse; ~ nad něčim = to take offence at; to be scandalized by
  1436. pohoršovati koho to offend, to vez s. o.
  1437. pohoršlivý = shocking, scandalous, offending
  1438. pohořeti v něč. to fail in; to get the worst of it; to suffer a loss through fire; fig. to fail in an enterprise
  1439. pohoří mountain-range, a chain of mountains
  1440. pohostinnost f. = hospitality
  1441. pohostinný = hospitable - - - - - - - - to top
  1442. pohostiti = to treat, to entertain; vybraně ~ čím = to regale with
  1443. pohoštění n.= entertainment
  1444. pohotově = readily, promptly; at hand
  1445. pohotový = ready, prepared, disposed, prone
  1446. pohottovost f. = readiness, pomptness; (polic. oddíl) squad
  1447. pohoupati to swing a little
  1448. pohov m. = rest; (rozkaz) stand at ease
  1449. pohovění n. = rest, repose
  1450. pohověti = to give some s. o. a rest
  1451. pohověti si = to rest, to repose, to take a rest, to make o. s. comfortable
  1452. pohovka f. = settee, sofa, divan, couch
  1453. pohovořit si = to have a talk about, to have a (friendly) talk (chat)
  1454. pohozený = cast aside
  1455. pohrabáč m. = poker; coal-rake
  1456. pohrabovati to rake
  1457. pohraničí n. = borderland, frontier territory
  1458. pohraniční = frontier (station; guard); čára boundary line; pohraniční španělstinou = borderline spanish
  1459. pohrávati si = to play, to trifle, to flirt with (a girl)
  1460. pohrdač = despiser, scorner
  1461. pohrdání n. = contempt (for), scorn; dívati se na koho s ~ áním = to look down upon
  1462. pohrdat + instr. (impf) = to despise s. o. to scorn; to look down upon s. o.; [ Já pohrdám tebou a ty pohrdáš mnou = I despise you and you despise me. ] [ Pohrdat is one of the few verbs which is used with the instrumental ]
  1463. pohrdavě = contemptuously, with contempt
  1464. pohrdavý contempuous, scornful
  1465. pohrdlivý contempuous, scornful
  1466. pohrobek m. = posthumous child
  1467. pohroma f. - castastrophe, disaster, calamity, misfortune
  1468. pohromadě - together; viz spolu
  1469. pohroužený submerged
  1470. pohroužiti co = to sink, to submerge, to dip, to immerse
  1471. pohroužiti se = to sink, to dive, to be submerged, to plunge in
  1472. pohroziti komu čím to threaten s. o. with; to menace; to give a warning to
  1473. pohrudnice f. = pleura; zápal ~ = pleurisy; zánět pohrudnice = pleurisy
  1474. pohrůžka f. = threat, menace, warning
  1475. pohřbení n. = burial, funeral, interment, entombment (též přen.) [ pohřbení vůz m. = hearse]
  1476. pohřbít vpf. = to bury, to inter
  1477. pohřbívání n. = (act of burying a dead body in the earth, practice) burial
  1478. pohřbívat vimpf. = (place under ground)(with ceremony also) bury
  1479. pohřeb m. = funeral, burial, interment
  1480. pohřebiště n. = burial-ground
  1481. pohřební průvod = funeral procession; pohřební obřady = obsequies; ~ ústav = undertaker's establishment; pohřebení vůz m. = hearse
  1482. pohřešitelný dispensable; s. t. one can do without
  1483. pohřešiti to miss
  1484. pohřešovaný = missing
  1485. pohřešovati to miss s. t.
  1486. pohříchu unfortunately, alas, sad to say; viz bohužel
  1487. pohřížiti = to immerse - - - - - - - - to top
  1488. pohřížiti se = to be absorbed in, to be engrossed
  1489. pohřížen v absorbed in; wrapped in; buried in work
  1490. pohubiti = to destroy, to waste, to exterminate, to stamp out, to kill
  1491. pohůnek m. = groom, cowherd, ox-driver
  1492. pohvizdovati si = to whistle a little
  1493. pohyb m. = motion, movement; ~ cen fluctuation of prices; otáčivý ~ = rotation; v ~u (stroj) = at work; přivésti do ~u = to set going, to set in motion; uvésti v ~ = to set in motion; dělati hodně ~u = to take exercise
  1494. pohyblivost f. = mobility; vivacity
  1495. pohyblivý = movable, mobile, moving; (čilý) active, quick, brisk
  1496. pohybobati čím to move, to stir
  1497. pohybobati se = to move, to stir; svět se pohybuje okolo osy = the world rotates round its axis; o cenách = to fluctuate; (o stroji) = to work, to play
  1498. pohybovati (čím) to move, to stir; to set in motion; ~ se = to move, to stir; (kolem osy) to turn (round the axis); ~ se ve společnosti to move in good society; ceny se ~ují = prices vary, fluctuate pohyby = motions, movements; pohybový = active
  1499. pochavala f. = praise, commendation, applause, recognition
  1500. pocházeti odkud to come from; to ~i od toho, že = that is due to the fact that; the reason of it is that.
  1501. pochlebenství n. = flattery, adulation
  1502. pochlebník n. = flatterer, sycophant
  1503. pochlebovati to flatter, to adulate; to fawn
  1504. pochlubiti se (pf) = to boast of
  1505. pochmurný gloomy, dark, dull
  1506. pochod m. = march; (chemický) process; (myšlenkový) sequence of ideas; správný myšlenkový = the proper sequence of ideas; (průvod) procession; slavnostní ~ = march-post; zpáteční ~ = march back
  1507. pochodeň f. = torch, link - - - - to top
  1508. pochodit (pf) = to succeed, to have success, get on well; špatně ~ = to meet with failure; s těm u mě nepochodíš (u mne s tím nepochodíš) = that won't do with me
  1509. pochodovat vimpf. (walk determinedly)( of soldiers)to march
  1510. pochodový = march, marching
  1511. pochodující = marching; pochodující osoba - marcher; pochodující skupina - marching band
  1512. pochop m. = bailiff, sheriff; henchmen; catchpoll; ~ vzíti = to stumble
  1513. pochopení n. = comprehension, understanding, grasp
  1514. pochopitelný = comprehensible; easy to understand
  1515. pochopit (pf) = to understand, to comprehend, to grasp, to have a good grasp of, to catch a p.'s meaning
  1516. pochoutka f. = dainty (bit), delicacy, tidbit
  1517. pochovati = (dětě) to nurse; (pohřbít) to bury, to inter
  1518. pochroumati = to damage, to lame, to maim
  1519. pochroumat se = (pověst) to injure one's reputation
  1520. pochutnat se = to enjoy, to have a treat, to relish, to indulge in
  1521. pochůzka f. = errand (to run erands)
  1522. pochva f. = sheath, scabbard
  1523. pochvala f. = praise, commendation, applause, recognition
  1524. pochválit = to praise, to approve of, to commend, to mention honorably
  1525. pochvalný = laudatory, commendatory, praiseworthy, approving
  1526. pochvalně commendably, approvingly, with approbation
  1527. pochvalovat si co = to express or to manifest one's satisfaction
  1528. pochyba f. = doubt, scruple; bez ~y = no doubt, without doubt, doubtless, unquestionably
  1529. pochybení n. = error, mistake, fault
  1530. pochybený = unsuccessful, abortive, miscarried; ~ená věc = a failure
  1531. pochybit = to err, to make a mistake, to act contrary to s. t.
  1532. pochybnost f. = doubt; to je nade vší ~ = that is beyond all question
  1533. pochybný = doubtful, dubious, questionable, dubitable
  1534. pochybovač m. = sceptic, doubter
  1535. pochybovačný = sceptical
  1536. pochybovati o čem = to doubt s. t., to have one's doubts about or of s. t., to question s. t.
  1537. pochytati = to catch
  1538. pochytiti = to grasp
  1539. Pojď sem (!) - Come here (!); pojď dál =come in!;
  1540. pojď! (rozkaz, hovor.) - come along
  1541. pojďme (něco udělat) = let us, let's, let's go; pojďme na procházku - let's go for a walk
  1542. pojďte = come; pojďte dál = come in!;
  1543. pojďte sem - come in here
  1544. pojď rychleji! = come up!
  1545. pojeb se = fuck you (vulg.)
  1546. pojede = he'll go, he'll ride
  1547. pojedeme? - Shall we go
  1548. pojedeme? - Shall we go
  1549. pojednání n. = treatise, essay, dissertation
  1550. pojednávati o čem to treat of, to deal with; (ústně) to discuss, to talk s. t. over
  1551. pojednou suddenly, all of a sudden; all at once
  1552. pojem m. = idea, notion, conception; učiniti si jasný ~ (učiniti si ~0) = to form or to have a clear idea or notion of
  1553. pojetí n. conception
  1554. pojezdný = travelling, movable
  1555. pojímanti = to grasp, to understand, to comprehend; jak já to pojímám = as I see it (look at it); pojímati se = to copulate, to couple
  1556. pojímanti se = to pair, to couple, to mate, to copulate
  1557. pojíst (pf) = to eat a little, to have a snack; to partake of s. t.; [ pojím, pojedl ]
  1558. pojistiti = to insure (against), to assure, to effect insurance
  1559. pojistka f. = insurance-policy; tech. catch; (elektrická) fuse; arming pin, safety, safety pin,
  1560. pojistky = fuses
  1561. pojistné n. = premium (of insurance), insurance-fee; ~ stná matematika = actuerial mathematics
  1562. pojistník = ensurer, underwriter
  1563. pojištěnec m. = insurant, policy-holder, insured person
  1564. pojištění n. = insurance; námořní ~ = marine insurance; ~ naživot = life insurance, assurance; ~ proti ohni = fire insurance
  1565. pojištěný insured
  1566. pojišťovatel m. = insurer
  1567. pojišťona f. = insurance company or office
  1568. pojiti = to unite, to join, to bind; pojiti se = to unite
  1569. pojíti = to die, to perish; ~ z čeho = to originate, to arise (from, out of)
  1570. pojítko n. = bond, tie; connecting link
  1571. pojmenovat = to name, to call; to give a name to
  1572. pojmenování n. = name, nomenclature
  1573. pojmouti to take; ~ myšlenku = to conceive an idea; ~ za manželku = to marry; (obsahovati) to include, to hold; pojal mě strach = I was struck with fear; strach ho pojal = he was struck with fear; jak já to pojímam = as I see it
  1574. pokáceti (stromy) = to fell
  1575. pokáleti = to soil, to dirty, to befoul; fig. to stain [ ~ čest - to dishonour one's reputation ]
  1576. pokání n. = penance, penitence, atonement; činiti ~ = to do penance, to repent of
  1577. pokárati = to reprove, to rebuke, to chide, to reprimand
  1578. pokárání n. = reproof, reprimand; punishment
  1579. pokaziti = to spoil, to corrupt; to make a mess of
  1580. pokazit se = to get spoiled, to turn bad
  1581. pokaždě = every time, always
  1582. poklad m. = treasure; funds; hoard; treasure trove; treasury; ~ jazyka = stock of words; státní ~ = exchequer; trove, hoard
  1583. pokládac kabelu - cable layer, cable-laying machine; pokladac koleje - track layer, platelayer
  1584. pokládající (4. p.) - laying
  1585. pokládání = laying; pokládání kabelu - cable laying job
  1586. pokládaný - regarded - - - - - - - - to top
  1587. pokládat = za to take s. o. for, to think a p.; ~ co kam = to put, set, or to lay (down), put down; ~ co čím = to cover with;
    ~ barvou = to apply colour to; ~ barvami to lay on the colors; (považovati) = to suppose, assume; ~ si za čest = to esteem it an honor; pokládati koho zač = to take s. o. for; pokládat za - take for, treat as
    [ poklád-ám, -áš, -á, -áme, -áte, ají P.P.: pokládal, -la, -lo, -li, -ly ]
  1588. pokládat zac - count off!
  1589. pokladek = nest-egg
  1590. pokladna f. = cash; till; safe; (u níž se platí) cash-deck; (hotovost) cash, cash in hand, balance in cash; (v divadle) box-office, ticket office; nádražní ~ = booking-office; státní ~ = treasury, exchequer; ohnivzdorná ~ = fire-proof safe; (nedobytná) = safe, strong-box; nemocenská ~ = sick-fund
  1591. pokladní hotovost cash; pokladní kniha = cash-book; booking clerk, teller, checker; pokladní doklad - petty cash slip, cash voucher
    pokladní hotovost - hard cash, balance in cash, balance in hand, cash in hand
  1592. pokladnice - repository, storehouse, treasure-house, treasuries; casket
  1593. pokladnička f. = money-box, dime bank, piggy bank, collection box
  1594. pokladniční poukázky = treasury notes, exchequer bills
  1595. pokladník m. = cashier, cash-keeper; (spolku) treasurer; (veřejných pokladen) = treasurer; ~ kladniční poukázka = treasury bill; Exchequer Bond
  1596. pokladny = banking hall, coffer, tills
  1597. pokladový = treasure
  1598. poklady - treasures
  1599. poklekání = kneeling; poklekává - kneels
  1600. poklekl = knelt
  1601. pokleknout = to kneel down; kneel; kotow; genuflect
  1602. poklep m. lék. = percussion
  1603. poklepání n. = (act of clappng) clap; poklepání na rameno = (act of clapping) clap on the back
  1604. poklepat vperf = (knock) tap,(on the back) clap; rap; poklepat na rameno = to pat or to tap on the shoulder
  1605. poklepat na rameno = to pat or to tap on the shoulder
  1606. pokles m. = decline, fall, falling off; náhlý ~ =slump
  1607. poklesek m. = offence, error, blunder, trip, slip, mistake
  1608. pokleslý = depressed
  1609. poklesnouti (ceny) to fall (of prices) , to go down in price
  1610. poklesnutí n. = sinking, falling
  1611. poklička f. = cover, lid, pot-lid; pod ~ kličkou = secretly, stealthily
  1612. poklid = peace, repose; order
  1613. pokliditi, poklízeti = to tidy (up); to look after, to set (put) in order; (dobytek) to tend, to litter down, to cove with litter
  1614. poklona f. = bow, compliment, nod, curtsy, courtesy
  1615. poklonit se = to bow, to make a low bow, to make a bow to
  1616. poklonkovati = to dance attendance upon a p.; to bow and scrape, to cringe
  1617. poklop m. = trap-window; lid, cover
  1618. poklopec m. = fly
  1619. poklopiti = to cover
  1620. poklus m. = double quick march, double; ~ klusem = at the double
  1621. pokochati se = to take delight in; čím to enjoy s. t.
  1622. pokoj m = rest, quiet, rest, peace [nech mě na ~i = leave me alone ]; (místnost) room, chamber; [hostinský ~ = guestroom] [obývací ~ = sitting room]; zařizený ~ = furnished room; přijímací ~ = drawing room
    dvoulůzkový pokoj = double-bedded room; třílůžkovy pokoj = room with three beds; číslo pokoje = room key; Máte volný pokoj? = Do you have a free room?; Kolik stojí jednolůzkový pokoj na den? = How much does a single room cost?
  1623. pokojíček m. = small room
  1624. pokojík = little room
  1625. pokojný = peaceful, quiet; (spánek) sound
  1626. pokojně = quietly
  1627. pokojská f. = chamber-maid
  1628. pokolení n. = generation; lidské ~ = mankind, race; mužské, ženské ~ = the male, the female sex
  1629. pokora f = humility, humbleness, meakness
  1630. pokorný = humble, meek
  1631. pokoření n = humiliation, mortification, degradation
  1632. pokořiti = to humiliate, to mortify; pokořiti nepřítele = to subdue, to conquer
  1633. pokořit se = to humble o. s.
  1634. pokost = varnish, lacker
  1635. pokosit = to mow, to cut down; to reap
  1636. pokousat = to bite
  1637. poukoušel jsem se = I tried to
  1638. pokoušet koho to tease; to tempt; ~ štěstí to try one's luck; ~ prozřeteolnost to temp Providence
  1639. pokoušet se = to try, try hard, to attempt; poukoušel jsem se = I tried to
  1640. pokoutně = clandestinely
  1641. pokoutní = secret, underhand, obscure, cladestine; ~ obchod = unlicensed trade; ~ advokát hedge-lawyer; shyster
  1642. pokožka f. = epidermis; cuticle
  1643. pokračovací škola = evening school, adult-school
  1644. pokračování nn48. = continuation, sequel; (článku) to be continued; (v knize) to be continued; (v dalším čísle) continued; ~ na přířítí stránce (dopisu) = continued next page; vycházeti na ~ = to appear in parts; vycházeti v pokračováních = to be published in installments
  1645. pokračovat vimpf28 = (= carry on without interruption) continue, carry on, (of talks, problems, war) go on; v čem (= maintain)(attack) keep up; keep at; (= take up again, resume) continue; to proceed, to continue, to go on; (podále co dělati) = to go on (keep on) doing s. t.; (čínit pokrok) to make progress
  1646. pokradmo stealthily, furtively
  1647. pokraj m. = border, edge, brink; margin
  1648. pokrájet vimpf. = slice, cut, cube; pokrájet na kostky (or kostičky) cooking cube
  1649. pokrčit (vpf29.) = (= render curved or angular)(arm, knee) bend; flex; shrug (rameny)to wrinkle; (čelo) to frown; rameny = to shrug one's shoulders; pokrčiti nosem = to turn up one's nose
  1650. pokrevenství n. = blood-relation; kinship.
  1651. pokrevenstvo = kinsmen
  1652. pokrevný = related by blood, consanguineous
  1653. pokrm nm21. = food, fare, (= type of food) dish; (food) nourisment
  1654. pokrmy = dishes, fares, meals
  1655. pokročilý = advanced
  1656. pokročit = to step forward, to advance; (v čení) to make progress, to get on well; čas pokročil = it is getting late
  1657. pokrok m. = progress, improvement, proficiency, headway, great stride, advancement
  1658. pokrokář m. = progressionist; progressist
  1659. pokrokový = progressive, liberal, advanced, forward, innovative, up-to-date,
  1660. pokropení = aspersion, sprinkle, sprinkling
  1661. pokropit (pf) - to sprinkle, spray, splash over, asperse (in churh), spatter, besprinkle; ~ čím = besprinkle with, sprinkle with something.
  1662. pokroucení - deformity
  1663. pokroutit = to twist
  1664. pokroutka f. = pastille, pozenge
  1665. pokrov m. = cover; viz. krov
  1666. pokrutina f. = oil-cake
  1667. pokrytec m. = hypocrite, time server
  1668. pokrytecký = hypocritical, double-faced
  1669. pokrytectví n. = hypocrisy
  1670. pokryvač m. = slater, tiler
  1671. pokryvat to cover with; ~ došky = to thatch; ~ šindelem = to shingle
  1672. pokrývka f. = cover, covering; (na poste) coverlet, counterpane, quilt [vlněná ~ = blanket] [~ hlavy = head dress]
  1673. pokryvač m. = roofer, tiler, slater
  1674. pokrývat = to cover (up), to cover with; (střechu) to tile the roof
  1675. pokřesťanit = to christianize
  1676. pokřik nm19. = (out)cry, uproar, (= křik) shouts, alarm; strhnout pokřik = to raise a cry, to raise hue and cry [2] rallying cry
  1677. pokřikovat vimpf28 = (= assail with derision) hoot; to shout (na at), to cry
  1678. pokřižovat se = to cross o. s.
  1679. pokřtění n. = baptism
  1680. pokřtěný = baptized
  1681. pokřtít vpf30 = to christen, to baptize
  1682. pokud conj ( dokud) = as far as, in as much; (časově) as long as, so far as; pokud vím= As far as I know, for aught I know; ~ mne se týče = as for me, as to me. [3] in phrase pokud by (náhodou) if and when;
  1683. pokukovat = to peep at, to gaze at
  1684. pokulhávat = to limp, to halt, to hobble along
  1685. pokus m. = experiment, trial, test; essay; attempt; to stojí za ~ it is worth trying; ~ vraždy = attempt at murder; pokus o - attempted, attempt at
  1686. pokusit se = to try, to attempt s. t., to try one's hand at s. t., to take in hand, reach up [ pokusím, pokusíš, pokusí, pokusíme, pokusíte, pokusí: pokus; pokusil ]
  1687. pokusný= experimental, testing
  1688. pokušeni n. = temptation; uvésti v ~ = to lead into temptation
  1689. pokušitel m. = tempter, seducer
  1690. pokuta f. = fine, penalty [platit pokutu - to pay a fine ]
  1691. pokutovat = to punish, (to fine) - - pokutovat na penězích= to fine [~ došky = to thatch] [~ šindelem = to shingle]
  1692. pokyn nm21 = [1](sign when or how to act ) cue, directive; (order, command) instruction; [2](gesture) motion[3] (indication)(as part of code) signal, sign, hint
  1693. pokynout vpf. = beckon, wave, wink, give a wink to; pokynout komu = beckon to somebody; pokynout komu kam = motion
  1694. pokynout vpf. = beckon, wave, wink, give a wink to; pokynout komu = beckon to somebody; pokynout komu kam = motion
  1695. pokynout rukou = to beckon to some one, to wave one's hand to
  1696. pokynutí n. = beckon, sign
  1697. pokývnout vpf. = beckon (as with a hand), nod
  1698. pokývnutí n. = ()act of showing awarness or recognition of somebody)(by a gesture) acknowledgement
  1699. pól m. = pole; severní, jížní = North, South pole
  1700. Polák m. = a Pole [Poláka, Poláci ] polský= Polish; polsko n. = Poland
  1701. polámaný - broken
  1702. polámat = to break, to damage
  1703. polámat se = to injure o. s. in lifting - - - - - - - - to top
  1704. polapit = to catch, to seize
  1705. polárka f. = polar-star, north star
  1706. polární kruh polar circle
  1707. polaskat = to fondle some one
  1708. polaškovat si = to jest or to trifle a little
  1709. pole n. = a field, ground, country; (činnosti) sphere; (na šachovnici) square; vzdělávat ~ = to till the ground; byl v poli = he was a soldier in the war; opanovat ~ = to carry the day; vyklidit ~ = to abandon the field; míti volné ~ = to have a clear stage; minové pole = Mil. minefield [ polní]: pole declen
  1710. poledne nn45. [sg: instr polednem ][pl: loc polednech, instr poledny] = noon, midday; v polodne = at noon, at lunchtime, at midday; zůstat přes ~ = to stop for dinner
  1711. polední a3 noon, midday, lunch
  1712. polednice f. = midday-witch
  1713. poledník m. = meridian
  1714. polehávat = to be (often) confined to bed
  1715. polehčit to ease, to mitigate some thing
  1716. polehčující okolnost = mitigating or extenuating circumstances
  1717. polehoučku = softly, gently
  1718. polechtat = to tickle a little
  1719. polekaný = frightened, alarmed, startled, afraid,
  1720. polekat = to frighten, to scare, to alarm, to give a shock [vy ste mne polekal = you gave me a shock ]
  1721. polekat se = to be or to get frightened; (o koních) to shy at
  1722. poléknout = to lay a snare
  1723. polemik = argumentator, polemic, polemist, controversialist, controvertist
  1724. polemický = polemical, controversial, disputative, argumentative
  1725. polemika f. = polemics; passage; dispute, disputation; controversy
  1726. polemiky = polemics
  1727. polemizování - polemics (pl)
  1728. polemisovat = to carry on a controversy with, argue, controvert
  1729. poleno n. = log, piece of wood, chunk; hluchý jako ~ = stone-deaf, deaf as a post
  1730. polepit to paste, to line with paper
  1731. polepšení n. = bettering, improvement
  1732. polepšený = reformed
  1733. polepšit se = to grow or to get better; to reform
  1734. polepšovna f. = reformatory
  1735. polesný m. = forester
  1736. poletovat = to fly or to flit about
  1737. poleva f. = glaze; icing; na dortu = (sugar-)icing
  1738. polévat = to water; to glaze; ~ cukroví = to ice, to glace; (hrnce) to glaze, to enamel
  1739. polevit to slacken; to fall, to drop; horko ~evilo = it is not so hot now
  1740. polévka f. = soup, broth; polévky = soups[polivka dialect form]
    polévka s játrovými knedlíky = beef soup with liver dumplings
    gulášová polévka = goulash soup; česnečka = garlic soup; bramboračka (or bramborová polévka) = potato and vegetable soup
    česneková polévka (or česnečka) - garlic soup
    kuřecí polévka s nudlemi - chicken noodle soup
    hovězí polévka s játrovými knedlícky - beef soup with liver dumplings
    zelná polévka (or zelňačka) - sauerkraut soup
    koprová polévka (or koprovka) - dill soup, made from sour milk
  1741. polévková = mísa, talíř soup-bowl, -plate
  1742. polibek = kiss
  1743. políbit = to kiss
  1744. policajt = narker, fed, flat-foot, bobby, cop; (slang.) copper; (slang.) grass; (zkr., slang.) cop,
  1745. policajti = cops
  1746. police f. = shelf
  1747. policejní = dozor police supervision; ~ hodina = closing hour; ~ stážnice = police station
  1748. policie f. = police
  1749. policista m. = policeman, bobby, cop. copper; ~ vojenská military police
  1750. políček m. = slap on the face, box on the ear
  1751. políčka f. = sideboard
  1752. polichotit = to flatter some one
  1753. poliklinika f. = policlinic
  1754. polír m. = foreman mason
  1755. polírovat = to polish
  1756. polít (pf) = to pour over, to pour on; to water
  1757. politický political
  1758. politik m. = politician
  1759. politika f. = politics, policy
  1760. politisovat = to argue about politics, to talk or discuss politics
  1761. politování n. = regret, pity; ~ hodný = deplorable, worthy of pity.
  1762. politovat = to pity some one, to take pity on, to be sorry
  1763. polít fig. dumb-founded
  1764. Polka f. = Pole
  1765. polknout vpf18 = [1] to swallow, to gulp down; engulf; ingest; [2] (= hold back)(tears) keep back; [ pp - polkl]
  1766. polknutí = gulp; swallow - - - - - - - - to top
  1767. polní adj. = field; polní lůžku MILITARY camp bed; ~práce farming, tilling the soil; ~kukátko = field-glasses; ~ květina wild flower; ~ nemocnice = ambulance, field hospital; ~ maršátek = Field-marshall; ~ pych rural theft; ~ tažení = campaign; ~ tělocvik = field-events; polní lékař (polní lékařem ) = field doctor
  1768. polnice f. = bugle, trumpet
  1769. polnosti f. pl. fields
  1770. polo half, demi, semi ; na ~ hotový = half finished
  1771. poloacetal - semiacetal
  1772. poloaktivní - semi-active
  1773. poloautomat - semi-automatic machine
  1774. poloautomatická procedura - semiautomatic procedure
  1775. poloautomatické blokování = controlled manual block; ~ řízení - semi-automatic control, semiautomatic operation; ~ sledování - aided tracking
  1776. poloautomatický - autoloading, semi-automatic; ~ předstih = semi-automatic advance
  1777. polobělený = semi-bleached
  1778. polobílé sklo - semi-white glass
  1779. polobotka - shoe; (sportovní) - brogue
  1780. polobotky f. pl. = half-boots
  1781. poločas m. = half-time; period
  1782. poloha f. = situation, position, site; ~ těla = attitude, carriage; ~ hedvábný = half-silk; ~ hlasitě = in an undertone; ~ hlasitý = low-voiced
  1783. polohas = undertone
  1784. polohlasem = in a low voice, under one's breath, undertone; polohlasem vyslovit - muffle
  1785. polohlasně av = in alow voice, in a low tone
  1786. polohrubý adj. = (flour) medium ground
  1787. polohopis m. = topography
  1788. polokoule f. = hemisphere
  1789. polokožená vazba half-binding
  1790. polokruh m. = semi-circle
  1791. polokruhovitý = semicircular
  1792. pololetí n. = half-year, semister, term
  1793. pololetně = every six months
  1794. polom m. = storm-felled trees
  1795. poloměr m. = radius
  1796. poloměrový - radial
  1797. poloměry - radii (pl)
  1798. polomrtvý = half-dead
  1799. polonahý = half-naked
  1800. polonáprava = half-axle
  1801. polonesený = semi-mounted
  1802. polookruh = semiring
  1803. poloop m. = half-ape
  1804. poloopice = half-ape, prosimian
  1805. poloosa f. = half-axis; tech. half-shaft
  1806. poloostrov m. = peninsula
  1807. polootevřený - semi-closed
  1808. polopalubník - half-beam
  1809. polopanna - demi-vierge
  1810. polopásový = half-track; ~ traktor = half track tractor
  1811. polopenze - half board; plná penze = full board
    poloplátěná vazba - half-cloth
  1812. poloplátěný = half-bound
  1813. poloplovoucí - semi-floating
  1814. poloporcelán = whiteware; pottery
  1815. polopravda = half-truth
  1816. poloprostor =half-space, hemisphere, semispace
  1817. poloprovoz =pilot plant
  1818. polosnění n. = half-slumber
  1819. polospánek m. lék. twilight sleep
  1820. polostín m. = half-shade
  1821. polosvět m. = demi-monde
  1822. pološero n. = dusk, twilight
  1823. polotovar m. = semimanufactured goods
  1824. polovice f, polovička, polovina f. = half; o ~čku dráže = half as dear again
  1825. polovina f. = [1] half; (of body) side; z poloviny - (to the extent of half) half; do poloviny = halfway; v polovině - midway
  1826. poloviční cenu half-price; ~ úspěch = half the success
  1827. položení n. = laying; viz poloha
  1828. položit (pf) = to put down, lay, to place, to set; ~ otázku = to ask a question, to put a question to some one
  1829. položit se = to lie down
  1830. položka f. (částka) amount, sum; (účetní) entry; (zboží) item
  1831. Polsko n. = Poland
  1832. Polsko n. = viz Polák
  1833. polsky = Polish
  1834. polský = Polish - - - - - - - - to top
  1835. polštář m. = pillow; povlak na polštář = pillow case; (na pohvouku) cushion; (spodní) bolster
  1836. polykat = to swallow
  1837. polyp m. = polyp; (výrůstek v nose) polypus
  1838. pomáda f. = pomade; pomatum
  1839. pomačkat to crush, to crumple
  1840. pomačkaný = crumpled
  1841. pomahač m. = helper, assistant
  1842. pomáhat viz pomoci
  1843. pomáhat + Dat (impf) = to help; pomáhám = I help
  1844. pomalovat = to paint over
  1845. pomalu - slowly, by degrees, gently
  1846. pomaly = slow, dull, sluggish
  1847. pomást koho to confuse some one; unsettle
  1848. pomást se to get perplexed or confused
  1849. pomatenec = crackpot, crank, crazy
  1850. pomatení = derangement; ~ mysli = mental disorder
  1851. pomatenost f. = mental disorder, insanity, derangement
  1852. pomatený insane, mad, lunatic, crazy; scatter-brained, delirious, deranged, distempered, moonstruck, muddle-headed; out of one's senses, perplexed,
  1853. pomátnout = get deranged, craze
  1854. pomazliti se to bill and coo
  1855. pomazání poslední n. extreme unction; anointment, unction
  1856. pomazánka = spread; butter
  1857. pomazaný hlínou = clayey
  1858. pomazat to soil, to smear; ~ máslem = to butter, to spread with butter; anoint with, smear with, bedaub (with); ~ medem = spread with honey
  1859. pomědění = copper coating
  1860. pomědit = copper, copper plate, copperize
  1861. poměďování = coppering
  1862. poměďovat - copper
  1863. pomeje = slop
  1864. pomelo = pomelo
  1865. poměnění - alteration
  1866. poměnka - forget-me-not
  1867. pomenší - smallish
  1868. pomeranč m = orange
  1869. pomeranče m = oranges
  1870. pomerančová kůra = orange-peel
  1871. poměr m. = relation to some one; attitude; relationship, affair; nexus; rate, ratio; proportion; napjatý ~ = strained relations; býti v přátelském ~u = to be on friendly terms; příbuzenský ~ = relationship; v ~u k = in proportion to; v patřičném ~ = in due proportion; v obráceném ~u = in inverse proportion; není to v ~u k jeho příjmům = it is out of proportion to his income; není to v žádném ~u k = it is quite out of proportion to; rozděliti v ~u 1:2 = to divide in the proporton of one to two
  1872. poměrně adverb = relatively, comparatively; (to some degree) quite; (quie, fairly) reasonably; poměrně velký (sum, proportional) sizeable
  1873. poměrný = relational, proportionate, relative
  1874. poměry pl. = conditions; jeho poměry to nedovoluji = his situation does not allow it; žije v dobrých poměrech = he lives in easy circumstances; poměry se změnily = things have changed; nezdravé politické poměry = unsound political conditions; má s ní ~ = he keeps company with her
  1875. pometat (o zvířeti) to abort, to become sterile
  1876. pometlo n. = broom
  1877. pomezí n. = border, frontier
  1878. pomíchat = mingle, mix, mix up, scramble, jumble
  1879. pomíchat se = jumble
  1880. pomíjející = transitory, ephemeral
  1881. pomíjeti = to pass away, to die away; (opominouti) to omit, to leave out; ~ mlčením to pass over in silence
  1882. pominouti = to pass away; to pass by
  1883. pominouti se (rozumem) to become crazy or mad; on se pominul = his mind became unhinged; (o psu) to go mad
  1884. pominutí n. = psa hydrophobia, rabies
  1885. pominutý (pes) rabid
  1886. pomlázka f. = Easter-egg [also a celebration whereby czech men of all ages swat their favorite women on the legs with decorated willow stitches. this is supposed to bring rejuvenation...]
  1887. pomlčeti = not to speak about
  1888. pomlčka f. = dash; pause; (hudeb.) rest
  1889. pomlka - rest, pause, silence, break
  1890. pomlouvač - defamer, defiler, detractor, backbiter, calumniator, traducer, slanderer, scandalmonger
  1891. pomlouvat = to slander, to backbite, to defame
  1892. pomlouva f. = calumny, slander
  1893. pomlouvá = puts
  1894. pomněnka f. = forget-me-not
  1895. pomník m. = monument; postavit ~ = to erect a monument in honor of
  1896. pomnít zast. to remember, to think of
  1897. pomoc (pf) f. = to help, aid, assistance, relief, lift, support; remedy; (peněžitá od státu) = subsidy; přispěti na ~ = to come to a person's help, to render assistance
    [pomohu, pomohl; past passive participle pomožen helped ][pomohu = I help, I will help][pomohl = assisted, helped; pomohl mi = helped me; pomohl si = help himself; pomohl vám = helped you]
  1898. pomoc si z nesnázi to get out of a difficulty
  1899. pomoci = to help, to aid, to assist, to relieve; ~ komu od čeho = to rid some one of some thing; komu z nesnází = to help some one over his trouble
  1900. pomocník m. = helper, assistant; helpmate
  1901. pomocný = helpful, helping; gram. auxiliary; ~ úředník = minor or assistant clerk ; ~á síla = subsidary worker; ~é prostředky = ways and means
  1902. pomoct pf = render help, facilitate, lend a hand; pomůžu = I'll help
  1903. pomočit to wet
  1904. pomodlit se = to pray, to say one's prayers; ~ předjídlem = to say grace [say prayers before the meal]
  1905. pomoří n. = maritime country, littoral;
  1906. pomořský = littoral, coast
  1907. pomozte mi = give me your hand; help me; pomozte mi, prosím = will you help me?
  1908. pomrznout = to freeze to death
  1909. pomsta nf27. = (= retalation or spiteful return for an injury) revenge, vengeance - - - - - - - - to top
  1910. pomstít vpf30 (koho/co)(- take vengeance for) to avenge, (= = take retirbution for , retaliate) to revenge s. t.
  1911. pomstít se vpf30 = na kom, komu to revenge o. s. upon, to take vengeance
  1912. pomstychtivost f. = thirst for revenge
  1913. pomůcka f. = expedient, device; učebná ~ = means of instruction
  1914. pomůže = will help ; Pomůžete mi - Will you help me?
  1915. pomyje f. = pomn. dish-water, slops
  1916. pomyslet, pomyslit = think; think of
  1917. pomyslit si = to think
  1918. pomyslitelný = conceivable
  1919. pomyslný = imaginary
  1920. pomyšlení n. = thought, idea; ani ~ = it is out of the question; udělati komu~ = to study a person's wishes; pomyšlení na = the thought of
  1921. pomyšlet = mediate, think to do; pomyšlet na = give a thought to
  1922. ponaučení n. = (mravní) lesson; (povídky) moral; ~ o něč. instruction
  1923. ponaučit = to instruct or to teach a litle, to give a little advice
  1924. pondělí n. = Monday; (velikonoční) Easter Monday; (svatodušní) White Monday; [pondělí day after you don't work; neděle - don't work (day)]
  1925. pondělní nálada mondaysih
  1926. ponechat = to leave
  1927. ponechat si = to keep
  1928. ponejprv = the first time; (přiaukcích) ~, po druhé, po třetí = going, going, gone
  1929. ponejvíce = mostly
  1930. poněkud av = rather, somewhat, a litle, a bit, in a way
  1931. poněmčit = to Germanize [Němci = Germans]
  1932. ponětí n. = conception, idea; nemá o tom ~ = he has not the least idea
  1933. ponenáhlu = by degrees, little by littel, gradually
  1934. poněvadž = because, since, as
  1935. poniklovat = to nickel
  1936. poniklovaný = nickel-plated
  1937. poníženě = humbly
  1938. ponížení n. = humililation, humility
  1939. ponížený = humble, obiedient
  1940. ponížit = to humiliate, to abase
  1941. ponížit se = to humble o. s., to abase o. s.
  1942. ponižující = humbling, humiliating, degrading
  1943. ponocný m. = night watchman; village night guards
  1944. ponocovat = to keep late hours
  1945. ponor m. = draaught; gauge; čára ~u = loadline
  1946. ponorka f - submarine
  1947. ponoření n. = submersion
  1948. ponořiti = to submerge, to plunge into the water, to dip
  1949. ponořiti se = to sink, to submerge, to go to the bottom; (hlavu) to duck; ~ v myšlenky = to be absorbed in thoughts
  1950. ponoukati = to incite, to urge
  1951. ponoukání n. = instigation
  1952. ponožka f. = sock; half-hose
  1953. ponrava f. = grub
  1954. ponton m. = pontoon
  1955. ponurost f. = gloominess
  1956. ponurý = dark, gloomy; sombre
  1957. poobědvat = to have one's dinner
  1958. poodstoupiti = to step aside or back a little
  1959. poohlédnouti se = to look about
  1960. pookřáti = to recover a little
  1961. poopraviti = to improve a little
  1962. pootevříti = to open a little
  1963. pop m. = priest, parson
  1964. popadati dech to gasp, to be out of breath;
  1965. popadnouti = to catch, to seize, to grasp, to snatch; popadl = grabbed
  1966. popadnouti se = s něk to come to blows with
  1967. popálenina f. = burn, sore made by burning
  1968. popáliti (se) to burn, to get burnt
  1969. popatřiti = to have a look at
  1970. popel m. = ash, ashes; (doutnající) embers; lehnout ~em = to burn down, to burn to ashes
  1971. popelář m. = dustman, ashman,
  1972. popelavý = ashy, ashen, ash-colored
  1973. popelec m. = Ash Wednesday - - - - - - - - to top
  1974. popeliti se = to roost in ashes
  1975. popelka f. = Cinderella
  1976. popelnice f. = urn
  1977. popelníček m. = ash tray
  1978. popelník m. = fire pan, ash pit, ash-tray; (v kamnech) ash-pan
  1979. popěvek m. = song, couplet, ditty
  1980. popíchati (se) = to prick one's finger
  1981. popichovati to tease s. o., to snear at
  1982. popíjeti = to drink, to be having drinks
  1983. popíliti si = to make haste, to hurry
  1984. popínati se = to twine or to twist round; ~ pinavá rosllina = creeper, climbing plant
  1985. popírání n. = denial
  1986. popírat = to deny, to dispute
  1987. popíratelný = contestable, disputable
  1988. popis m. = description; statement; ~ osoby = description of a person
  1989. popisný = descriptive, graphic - - - - - - - - to top
  1990. popisovati = to describe, to depict
  1991. popisník m. = inventory-book
  1992. popkusný = experimental, testing
  1993. poplácati to slap; to clap
  1994. poplach m. = alarm, alert, warning; letecký ~ = air raid (alarm); požární ~ = fire-alarm; ~ způsobiti = to give warning; troubiti na ~ = to sound the alarm
  1995. poplašit = to alarm, to start, to frighten, to rouse
  1996. poplašný výstřel, zvon = alarm shot, bell
  1997. poplatek m. (celní) duty, customs; (obecní) rates; (příspěvek) contribution; podrobiti zemi ~plarku = to lay a country under tribute; ~ za něj. službu = commission
  1998. poplatkový řád ( sazba) tariff of fees or of charges
  1999. polatník m. = rate-payer, tax-payer
  2000. poplatnost f. = liability to pay taxes
  2001. poplatný = liable to pay taxes, subject to a fee
  2002. popleniti to devastate, to lay waste
  2003. poplést = to conduse, to baffle, befool, bewilder, puzzle; ~ komu hlavu = to turn a person's head
  2004. poplést se = to be or to get puzzled, perplexed;
  2005. poplést si = to mistake some thing for some thing else
  2006. popleta = addlehead, crackpot, cuckoo, scatter-brain, puzzlehead
  2007. popletený = muddled, confused
  2008. poplivati = to spit over
  2009. poplužní dvůr = farm, manor
  2010. popohánět = to drive, to urge on
  2011. popojíti = to walk a little farther
  2012. poposednouti = to move on a little
  2013. popouštěti = viz popustiti
  2014. popouzeti to irritate, to provoke
  2015. popojít (pf) = to move forward a little [ popojdu, popošel ]
  2016. poprask m. = crash; row, alarm; ~praskané rty = chapped lips
  2017. popraskati = to break, to burst
  2018. poprašek m. = thin layer of snow
  2019. poprášiti = to cover with dust
  2020. poprati se = to have a fight, to scuffle
  2021. poprava f. = execution, capital punishment
  2022. popravčí m. = hangman, executioner
  2023. popraviště n. = place of execution
  2024. popravit = to execute, to behead
  2025. poprositi = to beg, to ask
  2026. poprsí n. = bosom; (socha) bust
  2027. popruh m. = girth, strap
  2028. poprvé = for the first time
  2029. popřáti = to congratulate; to grant, to allow, not to deny; ~přej mi sluchu = lend me your ear; ~přej mi času = give me time
  2030. popřáti si = to have a good time
  2031. popředí m. = foreground; front, forefront, ahead, (ahead, in dominos)
  2032. popření = negation, negative, refutation, repudiation; disavowal, contradiction
  2033. popřený = contradicted
  2034. popřít = negate, contradict, to deny, disown, disavow, deny
  2035. popsání n. = description
  2036. popsaný = inscribed, described
  2037. popsat = to fill with writing, to describe
  2038. poptat se vpf39 = ask, to inquire, to make inquiries; poptat se po kom inquire after sb, make inquiries about sb.
  2039. poptávka f. = inquiry; (po zboží) demand; nabídka a ~ supply and demand; po tomto zboží je velká ~ = these goods are much in demand
  2040. popud m. = impulse, impetus, motive, suggestion; z vlastního ~ u of one's own accord
  2041. popudit to incite, to provoke
  2042. popudit se = chafe at, get angry with
  2043. popudlivost f. sensitiveness, excitability, irritability
  2044. popudlivý = excitable, irritable, hot-tempered
  2045. popukání n. = to je k~ it is enough to make one burst with laughter
  2046. popukat to burst
  2047. populace f. = population
  2048. populární popular
  2049. popustit = to loosen, to slacken, to give in; ~ šaty to let out a dress
  2050. popuzený irritated
  2051. pór = (v kůži) pore; (restl.) (zelenina) leek
  2052. poraď se = consult
  2053. porada = council, conference, meeting, consultation, staff meeting
  2054. poradce m. = counsellor, advisor, expert; právní ~ = counsel
  2055. poradit + dat. (pf) = to advise, to counsel, to advise a person
  2056. poradit se s to consult some one, to take a person's advice
    poradit se o - confer on, consult about, consult upon; poradit se s - confer with, consult with
  2057. poradna f. = Advisory Board or Body
  2058. poradní síň council-room
  2059. poraďte nám - advise us; poraďte se - consult
  2060. poranění n. = injury, hurt, wound
  2061. poraněný = hurt, wounded - - - - - - - - to top
  2062. poranit = to hurt, to wound
  2063. poranit se = to hurt o. s., to get hurt
  2064. porazit vpf29 [1] (= srazit)(co) overturn, upset, knock something over, push over; to overthrow
    hack down, beat down, defeat, hew down, conquer, outsmart; kill, smite; topple [verb conj]
    [4] (= vanquish, overcome)(enemy) conquer (dobytek) to slaughter
    (koho) to beat, to defeat
    (strom) to fell a tree
  2065. porazitelný - vanquishable, vincible (příd.jm.) g
  2066. porážet (viz porazit) porážka f. = kill; knock down; butcher, defeat, slaughter; ~ dobytka - shambles, slaughter-house
  2067. porážka f. = defeat; (dobytka) shambles, loss, defeat, slaughter-house
  2068. porce f. = portion, helping; dvě ~ kávy = two coffees
  2069. porculán m. = china, procelain
  2070. poroba f. = servitude, slavery, subjugation, subjection
  2071. porobit = to subjugate, to enslave
  2072. porod m. = birth, child birth; bringing forth
  2073. porodit = to bear (a child), to give birth to, to bear; (o zvířatech) to bring forth
  2074. porodní bába midwife; ~ bolesti = birth-throes
  2075. porodnice f. = maternity hospital
  2076. porodnictví n. = midwifery, obstetrics
  2077. porodník m. = obstetrician
  2078. porodnost m. = birth-rate
  2079. porositi = to bedew
  2080. porost m. = lesní copse, new wood
  2081. porostlý = overgrown or covered with, planted with
  2082. porota f. = jury, assize
  2083. porotce m. = juryman, juror
  2084. poroučeti to order, to command, to bid; nemáte mi co ~ = I am my own master; co ~ roučíte? what do you wish?
  2085. poroučeti se = to take leave, to say goodbye; poroučím se tvým rodičům = remember me to your parents
  2086. porouchati = to damage
  2087. porouchati se = to be damaged
  2088. pórovitost f. = porosity
  2089. porovnání n. = comparison; conciliation
  2090. porovnati = to compare, to settle; (sporné strany) to reconcile the parties
  2091. porovnati se = to come to terms, to reach an understanding
  2092. porozhlédnout se vpf18 = to look about or around
  2093. porozumění n. = understanding
  2094. porozumět + dat. (pf) = to understand, to grasp some thing, to see, to make out some thing
  2095. porta f. = border; (na pivě) head
  2096. portál m. = portal
  2097. porter m (pivo) porter
  2098. portiéra f. = portiere, curtain over doorway
  2099. porto n. = postage
  2100. portrét nm17. = portrait, picture, profile; (painted figure) image
  2101. portretovati = to paint a picture or to take some one's portrait
  2102. Portugalec m., Portugalský = Portuguese
  2103. Portugalsko n. = Portugal
  2104. portýr m. = porter
  2105. porubati = to massacre
  2106. poručení n. = order; compliment; vyřidďe mu mé ~ = remember me to him
  2107. poručenský = guardian's
  2108. poručenství n. = guardianship
  2109. poručík m. = lieutenant
  2110. poručník m. = guardian [ poručníka, poručníci ]
  2111. porucha f (tělesná) disorder; (provozu) stoppage; (motoru) engine failure or trouble; disturbance; duševní ~ = mental disorder; ~ (v továrně) standstill
  2112. porušení n. = corruption, defect, violation; ~ smlouvy = breach of contract; ~ zákona = offence
  2113. porušený = damaged, spoiled, corrupted
  2114. porušitelný = corruptible
  2115. porušit = to spoil, to corrupt, to break, to violate; (potravu) to adulterate food
  2116. porůznu = here and there, sporadically
  2117. porůzný = scattered; separate
  2118. porvat se = to have a fight or row
  2119. porybný m superintendent of fisheries
  2120. Porýní n. = Rhineland
  2121. poryv m větru = gust
  2122. pořad nm21. = order, turn, programme
  2123. pořád adverb = all the time, constantly, continually, keep; pořád a pořád (repeatedly, regularly) always
  2124. pořádac m. = file, folder, binder (for holding loose sheets of paper together)
  2125. pořádat (impf) = to put in order, to arrange, to set right [dát do pořádku]; (hostinu) to hold (give) a feast; to get up (a concert, a performance); to arrange
  2126. pořadatel m. = organizer, arranger, usher; (dopisů) letter-file, file, folder, dossier; (slavnost) steward; (spolkový) sergeant-at-arms
  2127. pořádek m. = (regular army, normal state) order, arrangement [dát to pořádku = to put in order; arrangement]; je to v ~u = it is all right; dáti do ~u kuchyni = to do up the kitche; v pořadku (=in proper order or condition)(room, desk, affairs) straight; [ in phrase v pořadku = very well, all right;(=well, in good health) fine; (= uninjured, unharmed) safe ] [pořád-ek,-ku, -ku, ek, ku, ku, kem; pořád-ky, -ků, -kům, ky, -ky, -cích, -ky ]
  2128. pořádí n. = row; rank, order; degree of priority
  2129. pořádková pokuta disciplinary penalty
  2130. pořádně = in an orderly way; really, quite
  2131. pořadnice f. = northing
  2132. pořadový seznam ranking list
  2133. pořádný = orderly, decent; honest, steady; (oběd) sustantial meal; ~ výprask = a good or a sound thrashing
  2134. pořatelstvo n. = organizers, committee
  2135. pořekadlo n. = saying
  2136. pořezat = nickup, chive, slash, carve up, gash, cut about, to cut on self; (pořezat osobu) curve-up
  2137. pořezat se = cut o. s., cut himself
  2138. poříčí n. = riverside
  2139. pořídit viz pochodit
  2140. pořídit (pf) = to get, obtain, acquire, make out; si co to procure, to get
  2141. pořídku seldom, rarely
  2142. pořízení n čeho acquisition, success; poslední ~ = last will
  2143. posada f. = hen-coop - - - - - - - - to top
  2144. posadit = to place, to set down
  2145. posadit se (vpf29) = (imper - posad se) [1] to sit down, to take a seat; ~ďte se = take a seat [2] (= begin to apply oneself (to a task etc)) settle down to sth; posadit se k práci sit (or settle down) to work
  2146. posádka f. = garrison, company, crew; lodní ~ = ship's company
  2147. posavad still
  2148. posavadní the existing, the present
  2149. poszeti (stromy) to plant with trees; ~ drahým kamením = to set with precious stones
  2150. posečkání - respite
  2151. posečkati = to wait a little; pause
  2152. posed m - (hunting) hide
  2153. posedávat - lounge, sit about,
  2154. posedlost = obsession, mania, frenzy
  2155. posedět (pf) = to sit a little while
  2156. posedlý = demoniacal, possessed by or with devil; obsessed; agog
  2157. posedmé - for the seventh time
  2158. posednout (mysl) - obsess posednout (7. p.) - obsess by, obsess with; possess posednout čím - obsess by, obsess with
  2159. posedy - hides
  2160. posekat = to cut down, to mow; chop up, slash, hack, cut
  2161. posekat se s kým to have a wrangle with some one
  2162. posel m. = messenger; courier, carrier, forerunner, errand boy, summoner; poštovni ~ = letter-carrier; (sluha) porter; boží ~ thunder [posla, poslové ]
  2163. poselství n. = message
  2164. poselstvo n. = deputation
  2165. poset = to sow with corn
  2166. posetý = strewn with; ~ hvězdami = star-spangled
  2167. posezení n. = sitting; je tam příjemné = it is pleasant to sit there; (informal social gathering) gathering, informal get-together; na jedno posezení = at one sitting
  2168. poshověti = to give time, to have patience with; ~ s placením = to wait for payment
  2169. poschodí n. = floor, storey
  2170. posice f. = position
  2171. posíci (posíc) to cut, to mow down
  2172. posiční válka stabilized warfare
  2173. posila f. = support; voj. reinforcement
  2174. posílání n. = sending
  2175. posíliti to strengthen; voj. to reinforce
  2176. posílka f. = errand
  2177. posilnění n. = refreshment; help
  2178. posilniti se = to refresh one self, to strengthen oneself with
  2179. posilňující prostředek tonic, restorative
  2180. poschodí n. = floor, storey
  2181. posíci = to cut, to mow down
  2182. posílání n. = sending
  2183. posílat (I) ??? - to be sending [pres. t.:posílám, posílaš, posílá, posíláme, posíláte, posílají ] [ P. P.: posílal, -la, -lo, -li, -ly]
  2184. posílení n. = reinforcement; backup
  2185. posílit = to strengthen
  2186. posilnění n. = refreshment; help
  2187. posilnit se = to refresh o. s. , to strengthen oneself with
  2188. posílka f. = errand
  2189. posilňující prostředek tonic, restorative
  2190. posily = reinforcements
  2191. posít = to sow - - - - - - - - to top
  2192. positiv m. = positive
  2193. poskakovat = to hop, to jump, to skip
  2194. poskok m. = leap, bound
  2195. poskrovnu scantily, sparingly
  2196. poskvrna f. = stain, blot, spot, pollution
  2197. poskvrnit = to stain, to pollute
  2198. poskvrníný = stained with
  2199. poskytnout = render, offer, endue with, extend, vouchsafe, accord, administrate (US), afford, allow for, come through with, lend, find in, assign to, furnish, bestow upon, grant, bestow, secure
    poskytnout (možnost) = provide; ~ (USA) = administrate; ~ azyl = grant asylum, sanctuarize; ~ hypotéku = grant a mortgage; ~ nám (4. p.) = provide us; ~ nocleh = sleep, fit up, put up; ~ pomoc = minister, render assistance, undertake assistance, administer relief; ~ pujcku = advance a loan, advance money, loan;l ~ úver = extend credit, (3. p.) extend credit to, grant a credit; ~ úver komu = extend credit to
  2200. poskytnuté služby - services rendered
  2201. poskytnutí - administration, provision
  2202. poskytnuto - provided
  2203. poskytnutý - rendered, provided; ~ pro = provided for
  2204. poskytování - rendition
  2205. poskytovat = to present, to offer, to render, to provide [ ~ pomoc = to give assistance to, to render help] [ poskytuje ..]; "..kterou vám poskytne Dell.." = ".. that/which is provided to you by Dell..."
  2206. poslanec m. = deputy, representative, member of Parliament
  2207. poslanecká sněmovna = House of Representatives, House of Commons
  2208. poslání nn48. = (= business, task) mission, sending, dispatch, comission
  2209. poslat = to send, to dispatch, to forward; (po lodí) to ship; (~ peníze ) to remit; poslat pro - to send for; to send to fetch; ~ poštou = to post, to mail; poslat ven = (place outside)(dog,cat) put out; (troops) send in; [poslat: verb conj]
  2210. posledek m; až do ~ka = to the very last
  2211. posledně last, the last time; lastly
  2212. poslední adj3. = (in time or order) last, final (from naposledy - for the last time); ~ soud = Day of Judgement; je v posledním tažení = he is at his last gasp; je ~ ve třídě = he is at the bottom of the class; ~ pomazání = extreme unction; jsem ~ , který věří = I am the last to believe
  2213. poslední dobou - lately, lately (předpřít. čas), recently (předpřít. čas), recently
  2214. poslech m. = reception; listen; listening; hearing; (poslech [med.]) lék. auscultation; (radia) reception
  2215. poslechnutí n. = obedience; to stojí za ~ = it is worth listening to
  2216. poslechnout (pf) = co to hear, to listen to; ~ koho = to obey, to follow [ poslechnu, poslechl ]
  2217. posléze = at last, after all; finally, in conclusion.
  2218. poslíček m. = errand boy, messenger - - - - - - - - to top
  2219. poslíčka = a waiter
  2220. posliniti = to slobber, to beslaver
  2221. poslouchat (impf) - to listen to; ~ koho = to obey some one; ~ přednášku učitele = to sit under a teacher; ~ napjatě = to be all ears; ~ radio = to listen in (to the radio) [poslouchám, -áš, -á, -áme, -áte, -á; PP: poslouchal, (listened), posouchala, -lo, -li, -ly]
  2222. posloupnost f. = succession
  2223. posloupný = successive - - - - - - - - to top
  2224. posloužit = to do s. o. a service; to serve; čím vám mohu ~? = what can I do for you?; poslužte si = help yourself
  2225. posluha m. = attendance; porter
  2226. posluhovačka f. = charwoman
  2227. posluhovat = to serve, to wait upon, to wait at table
  2228. posluchač m. = hearer, listener, student; ~ radia = listener-in
  2229. posluchačstvo n. = audience
  2230. posluchárna f. = auditorium, lecture-room, lecture theatre; theatre (velká, vysokoškolská)
  2231. poslušnost f. = obedience
  2232. poslušně = obediently, dutifully
  2233. poslušný obedient [ být poslušný - to obey]
  2234. posměch m. = mockery, ridicule, scorn, derision; uvésti v ~ = to turn into ridicule; vydávati koho ~u = to hold some one up to mockery
  2235. posměšný = mocking, derivise, ironical, sneering
  2236. posměváček m. = mocker, scoffer
  2237. posměváčný = mocking
  2238. posmívat se = mock, ridicule, to sneer at, to laugh at, to scoff
  2239. posmrtný = posthumous
  2240. posněžený snow-covered, snowy
  2241. posnídat (pf) = to have breakfast
  2242. posolit = to salt, to season with salt
  2243. posoudit co to judge of some thing, to critize
  2244. posouzení = judgement, criticism, critical examination;
  2245. pospat si = to take a nap;
  2246. pospas; vydati na ~ = to deliver to the tender mercies of
  2247. pospíšit si (pf) = - to hurry
  2248. pospíchat - to make haste, to hurry, (o věci) to be urgent; pospěš si! = hurry up, be quick
  2249. pospolitost f. = sociability, solidarity, community
  2250. pospolitý = common, (o dvou) mutual
  2251. pospolu = together, mutually, in common
  2252. posrany = shitty
  2253. posrat se vpf5 ( sg: 1 poseru)= shit; shit oneself
  2254. postačitelný = adequate, sufficient
  2255. postačiti = to suffice; ~ v kroku = to keep pace; to mi postačí = that will do for me.
  2256. postarati se = to pay heed, to attend to, to look after, to see to, to take charge of, provide see, see, to take care of, ensure; ~ se o = to procure some thing
  2257. postarat se o = to procure s. th., supply, see after, see about, see to; postarat se o sebe (sama) = take care of myself; postarat se o to = fix it; postarat se pro (o jídlo, zábavu) = cater for
  2258. po staru = in the old-fashioned way, in the old way, as before
  2259. postátniti = to nationalize, to put under State control
  2260. postava nf27. = figure, stature, form; míti hezkou ~u = to be well-built
  2261. postávat vimpf39 (= loiter about) hang about, (or around) chill; hover about (or around) wait about, hover, loiter about, loiter in, stand about
  2262. postavení nn48. = putting, erecting, position, situation, rank; (povolání) profession, callling; obranné ~ = defensive position; byti v zoufalém ~ = to be between the devil and the deep sea
  2263. postavit (pf) = to put, to place, to bring, to build (to stand); ~ dům = to build a house; ~ pomník = to erect a monument; ~ stany = to pitch the tents; postavit před sond = bring to justice, call in question, impeach; postavit před válečný sond = court martial; postavit na nohy = get up [ P.P.: postavil, -la, -lo, -li, -ly]
  2264. postavit se = stand, confront, align with, dare, make a stand;
    proti = to oppose, to resist; ~ na čí stranu = to side with; ~ do cesty = to stand in a person's way;
  2265. postavit si hlavu = to be obstinate
  2266. poste restante = to be left till called for; am. to be called for
  2267. postel nf37. = bed, bedstead [postélka (diminutive of postel) little bed] ; viz též lůžko
  2268. postélka (diminutive of postel) = little bed
  2269. postesknout si to complain of or about, to unburden one's heart or mind
  2270. postih m. = recourse
  2271. postihnout to catch; fig. to comprehend; býti postižen nehodu = to meet with an accident
  2272. postit se = to fast - - - - - - - - to top
  2273. postižení = afflictions, infliction, involvement, disablement
  2274. postižený = stricken, afflicted, disabled - - - - - - - - to top
  2275. postní = lenten; ~ní doba = Lent, Shrovetide
  2276. postoj m. = attitude, pose; míti kladný ~ = to welcome
  2277. postonávat = to be sickly, to be ailing
  2278. postoupení n. = čeho (práv.) cession, conveyance; assignation, delegation, delivery, devolution; (v kariéře) advancement, promotion; (vojska) advance, progress; ~ (věci k vyřízení) = reference; ~ čeho = grant; ~ držby = delivery of possession; ~ nájmu = assignment of lease; ~ obžaloby = transfer of action; ~ pohledávky = assignment of claims; ~ účtu = assignment of account; ~ úřadu = office grant; ~ závazku = quitclaim; ~ země = land grant
  2279. postoupený majetek = grant; ~ pozemek (apod.) = grant
  2280. postoupit = to advance, to march on, to step forward; to be promoted, move ahead, move forward, pass on, go forward, make headway; voj. to gain ground; (v hodnosti) to be promoted; ~co (cedovati) to cede; to give up
  2281. postrádat = to be in need of, to miss some thing
  2282. postradatelný = dispensable- - - - - - - - to top
  2283. postrach m. = terror, fright; buti na ~ = to be an object of fear to some one
  2284. postranek m. = trace; tirant
  2285. postranní = side; ~ ulice = off street; ~ východ = private exit
  2286. postrašit = to frighten, to alarm
  2287. postrčit vpf29 = [1] litto push forward, move sth forward; (watch) ~ hodiny = to advance, put forward postrčit dozadu (= to the rear)(things, chair etc) move back [2] fig (= goad, incite)(into action) prod
    [postrčím, -íš, -í, -íme, -íte, -í; postrč; postrčme, postrčte; postrčil; postrčen? ]
  2288. postrkem poslati to convey vagabonds to their parish
  2289. postrkovat = to push, to shove
  2290. postroj m. = harness, horse clothing, tackle
  2291. postřeh m. = perception, observation, remark, acumen
  2292. postřehnout = to observe, to perceive, to espy, to discern
  2293. postřelený a1 - wounded, (wounded)(of game) stricken - - - - - - - - to top
  2294. postřelit vpf29 = (koho)- to wound by shooting
  2295. postřelovat = apply fire
  2296. postříbřiti = to silverplate
  2297. postřík m. = spray, spray irrigation, spraying, affussion
  2298. postříkat = to spray, to besprinkle, spatter, scoot, splash; (blátem) to splash, to bespatter
  2299. postřílet vpf35 = (po jednom)pick off, bring down; (people) gun, (hromadně) massacre; to shoot down, shoot all; wound
  2300. postup m. = progress, proceeding, procedure, action, sequence; (metoda) method; (v hodnosti) advance; tech. operation; channels; (věci) cession; ~ stupem času = in the progress of time
  2301. postupně = gradually, by degrees; piecemeal; progressively; step by step;
  2302. postupní prohlášení deed of assignment
  2303. postupný = progressive, gradual
  2304. postupovat = to proceed, to march on; ~ přísně = to adopt rigouous measures; voj. to move, to press on; ~ se zbraní v ruce = advance at the trail; ~ terénem = to travel across country
  2305. postýlka f. = cot
  2306. posud still, hitherto, so far, till now
  2307. posudek m. = judgement, opinion; (odborný) criticism, critique; (o knize) review
  2308. posun m. = shifting
  2309. posunčina f. = St. Vitus's dance
  2310. posunek m. = gesture, grimace
  2311. posunková hra pantomime
  2312. posunout vpf19 = (= move from place) displace; (= shift)(objects, furniture) move, push, to push farther, to shove, to shift; (vlak) to shunt [2] (na)(= postpone) carry over; hang up
  2313. posunout se vpf19 = move along (of chair, table) move forward; shift
  2314. posunovač m. = shunter
  2315. posupný = sneering, malicious, sinister, sardonic
  2316. posuzování n. = criticism, judging,
  2317. posuzovat vimpf28 = to judge a person, to criticize; to report upon
  2318. posvátnost f. = holiness
  2319. posvátný = holy, sacred; ~ svátná úcta = reverence;
  2320. posvěcení n. = consecration
  2321. posvětiti - to consecrate; to ordain; to hallow, to sanctify
  2322. posvícení n. = country-wake, church festival posvícení - village wake, village-fair, fair, feast, annual hop, posvícení (pouť) - wake - - - - - - - - to top
  2323. posvítiti komu ven to light one out; fig. ~ si na koho = to play some one a dirty trick
  2324. posypat vpf10 (sg: 1. posypu/posýpám, imper posyp/posypej) [pp = posypal]= (sprinkle)(with grated material) dust, besprinkle; (cake, dish) sprinkle; sift (= scatter)(sand, gravel) to strew, to sprinkle with; posypat (štěrkám or pískem etc) (road etc ) grit; posypat pískem - sand
  2325. posýpátko n. = sandbox
  2326. pošeptmo = in a whisper
  2327. pošeptat = to whisper
  2328. pošetilec m. = fool
  2329. pošetilost f. = folly, foolishness
  2330. pošetilý simple; lid. goofy
  2331. pošilhávati = to squint
  2332. pošimrati = to tickle;
  2333. pošinouti = to move a little
  2334. poškádliti to tease
  2335. pošklebek m. = sneer, grimace, face
  2336. pošklebovati se komu to sneer at, to make faces
  2337. poškoditi to damage, to injure
  2338. poškození n. = damage, injury; ~ na těle = battery
  2339. poškozený = damaged, defective, out of order
  2340. poškrábati (se) to scratch one self
  2341. pošlapat (pf) = to trample down, to crush, to tread upon [ pošlapu, pošlapal ]
  2342. pošle = will send
  2343. pošlete - send; pošlete ho dovnitř! - send him in!
  2344. pošli - send; pošli mi pár řádek - drop me a line
  2345. pošlý = dead - - - - - - - - to top
  2346. pošmourno gloomy weather; dělá se ~ = the sky is getting overcast
  2347. pošmourný = dull, cloudy
  2348. pošoupnouti to move forward or back
  2349. pošpinit = to soil, to dirty
  2350. pošramotit = to damage
  2351. pošta f. = post office; (dopisy) mail; (úřad) post-office; obratem ~y = by return of post; dáti na ~u = to post; ~ou = by post or mail; balíková ~ = parcel-post; letecká ~ = air-mail
    Kde je tady pošta? = Where is there a post-office?
  2352. poštěstit se = to succeed; poštěstilo se mi vyhrát - I was lucky enough to win
  2353. poštípati (o hmyzu) to bite; sting - - - - - - - - to top
  2354. poštiváček m. = inciter; anat. clitoris
  2355. poštmistr m = postmaster
  2356. poštmistrová = postmistress
  2357. poštmistrovství = postmastership
  2358. poštolka f. = kestrel
  2359. poštou = with mail, by mail, per post
  2360. pošťouchnout = jog
  2361. pošťouchnout (do žeber) = dig in the ribs. poke in the ribs
  2362. pošťouchnutí - nudge
  2363. poštovné n. = post, postal, postage, stamp duty, charge of postage, postal charge; ~ hradí příjemce = post paid; ~ paušalováno = permit mail; prostý ~ovného (vyplaceně) post-free
  2364. poštovní = postal, mail, mailing, postage; post office; ~ balik = parcel; poštovní člun = dispatch boat; ~ doručovatel = mailman, postman; ~ loď = postboat; ~ holub = carrier pigeon, homing pigeon; ~ parník = mail-streamer; ~ razítko = postmark; poštovní vak = mailbag
  2365. poštovní poukázka f. = money (postal) order,
  2366. poštovní přihrádka = postbox
  2367. poštovní pytel = sack, mailbag, post-bag (GB)
  2368. poštovní schránka = mailbox, letterbox; ~ spořitelna = Post-Office Savings-bank; ~ známka = postage stamp
  2369. poštvati = to incite; ~ psy na někoho = to let the dogs loose on some one - - - - to top
  2370. pot nm21. = sweat, perspiration
  2371. potáceti se = to reel, to stagger; (o závrati) to be giddy
  2372. potah nm19. = [1](na nábytku) covering, coating. (= outer shell or skin) casing; (= layer of any substance covering another) coat [2] (spřežení) team (of horses), yoke (of oxen);
  2373. potáhnout vpf18 {pass p potažen} = [1] (furniture) cover (with), upholster; [2] (za co) drag at, pull at
  2374. potáhnout se vpf18 = (čím) get covered, get coated (with); (with thin film) film over; (of tongue) get furred (up)
  2375. potáhnout si vpf18 = (at a cigarette) drag at (or on)
  2376. potáhnutí nn48 = (= draw at a cigarette) pull
  2377. potahování n = (k soudu) summons
  2378. potahovat vimpf28 = [1] (= draw at)(cigarette) puff, (at pipe, cigar) suck; (nosem) sniff. sniffle, snuffle [2] potáhnout to cover; (k soudu) to summons
  2379. potají = secretly, by stealth
  2380. potakati = to answer in the affirmative, to say yes
  2381. potápěcí = diving - - - - - - - - to top
  2382. potápěč m. = diver
  2383. potápět - dive
  2384. potápěti se = to dive, to duck; (o ponorce) to submerge
  2385. potápí = sinks
  2386. potápka f. = diver; loon
  2387. potápník m. = diving beetle
  2388. potaš m. = potash
  2389. potatit se = to take after one's father
  2390. potaz m. = inquiry, demand; bráti koho v ~ = to make inquiries concerning
  2391. potázati se v dorou to do well
  2392. potázený (jazyk) furred, coated
  2393. potázmo = respectively
  2394. poté = then, after that, after it, afterwards; poté co = after
  2395. potečkovaný = dotty
  2396. potečkovat = speck; spot with, dapple, fleck, flecker; (flíčky) - speckle
  2397. potěh m. = shoemaker's stirrup or strap; knee strap
  2398. potěcha f. = consolation, comfort; relief, pleasure, joy
  2399. potemnět (též pren.) = darken; dim out
  2400. potence f. = potency; power;
  2401. potenciál m. = potential; force functiona; ~ anody = anode potential; ~ krajiny = landscape potential; ~ prouděn = streaming potential; ~ zeta = zata potential
  2402. potenciálně =potentially; virtually
  2403. potenciální =possible, potential; prospective; potenciální cíl = potential target; ~ spád = electric intensity
  2404. potenciálnost = potentiality
  2405. potenciálová bariéra = energy barrier
  2406. potenciálový rozdíl = difference of potential
  2407. potenciometr = volume-control; potentiometer; potenciometr s odbočkami = tapped potentiometer
  2408. potenční = potency - - - - - - - - to top
  2409. potentát = big gun, big shot; potentate; (vojenský, USA) = gorilla
  2410. potentáti = shucks
  2411. potentní = potent; (plodný) - virile
  2412. potěr m . = spawn; (jikry) roe; ~ (o lidech) brood; ~ (též přen.) - small fry
  2413. potěrací turbína = turbine scutcher
  2414. potěradlo = picker; scutcher
  2415. potěrák = scutch blade; scutching-sword;
  2416. potěraný len = scutched flax
  2417. potěšen = delighted
  2418. potěšeně - delightedly (přísl.)
  2419. potěšení nn48. = pleasure, delight, enjoyment, complacence, gladness, joy (US); je mi velkým ~ím = I am delighted
  2420. potěšený a1 = (= gratified, satisfied) pleased, glad; být velmi potěšen take sth kindly
  2421. potěšit vpf29 = [1] (= give pleasure to) please, udělat radost; make sb happy; delight; gratify [2] (=utěšit) (person in trouble) solace, comfort, console
  2422. potírat = to paint; to coat with
  2423. potěšitelný = comforting; consolatory
  2424. potěšit vpf. = to console, to comfort, to cheer up; delight, gladden, please, light up
  2425. potěšit se + instr (pf) = to be delighted with; to rejoice in some thing
  2426. potěžkati = to weigh
  2427. potichu = still, quietly, gently; (mluniti) low, not loud
  2428. potírati (barvou) to paint; to coat with; fig. to fight against, to combat
  2429. potit vpf29 (imper poť, pass p pocen) co (article, essay etc) grind out; potit krev sweat blood
  2430. potit se vpf29 (imper poť, pass p pocen= [1] (= exude sweat, perspire) (of person, animal) sweat, euphem perspire, to be in perspiration; (display discomfort) squirm; (= be stifled or oppressed by a close atmosphere) stew; potit se strachem sweat with fear
    [2] (of windows) steam up; (of walls) become damp; (= emit sap from a cut)(of leaves of plants) bleed
  2431. potítko n. = dress-shield - - - - - - - - to top
  2432. potíž = difficulty; hardship, trouble, inconvenience
  2433. potkan m. = brown rat, rat
  2434. potkání n. = meeting
  2435. potkat (vpf29) = (encounter)(by chance)to meet; to befall; (move past)(of person) pass; náhodou potkat (= knock against) barge into, blunder upon; (meet unexpectedly) bump into (or against), bump up against; (find or meet by chance)come across, run across, run into; (meet and join) fall in with.
  2436. potkat se = to meet, to meet one another
  2437. potlačit = to suppress; to stamp out, to repress; (povstání) to crush, to quell; ~ co v zárodku = to nip some thing in the bud
  2438. potlačování n. = oppression, suppression
  2439. potlesk m. = applause, clapping
  2440. potlouci = to beat, to knock; (o kroupách) to be damaged by hail
  2441. potlouci se = to hurt one self, to get hurt
  2442. potloukati se = to roam about, to ramble about
  2443. potmě = in the dark
  2444. potměchuť f. = bitter-sweet; night shade
  2445. potměšilec m, = sneak, hypocrite
  2446. potměšilost f. = hypocrisy, slyness; malice; ill-nature
  2447. potměšilý = malicious, hypocritical
  2448. potní žlázy perspiratory glands
  2449. potok m. = brook, creek; ~y kve = rivers of blood
  2450. potom = then, late, afterwards; subsequently
  2451. potomek m. = descendant, offspring
  2452. potomní = subsequently, following, further
  2453. potomstvo n. = descendants, posterity
  2454. potopa f. = flood; ~ světa the Deluge, Flood
  2455. potopení n. = submersion; ~ lodi = shipwreck
  2456. potopený = submerged
  2457. potopiti = to sink, to submerge; drown, scuttle; potopit loď - sink a ship
  2458. potopiti se = to sink, to go down, to be shipwrecked
  2459. poťouchlost f. = trickery
  2460. poťouchlý = tricky, malicious
  2461. potrápiti = to torment some one a little, to tease
  2462. potrat m. = miscarriage, abortion
  2463. potratiti = to miscarry - - - - - - - - to top
  2464. potrava nf27. = food, nourishment
  2465. potravina nf27. = article of food; ~ traviny pl. = provisions, victuals, foodstuffs; v obchodě groceries
  2466. potravinářství - grocery store (podst.jm.)
  2467. potravní dietary; ~ daň excise; ~ chování = foraging behaviour; ~ návyk = feed habit
  2468. potravinový = food; ~ lístek food-card; ration-card; [[ debit-card, credit-card (US) ]]
  2469. potraviny = chow; eatable; edibles; articles of food, food-stuff, supplies, groceries
  2470. potrefiti lid. = befall
  2471. potrestání n. = punishment
  2472. potrestat = to punish; (u soudu) to sentence
  2473. potrhat = to tear
  2474. potrhlý = cracked
  2475. potrpěti si na to have a liking for
  2476. potrubí n. = piping, pipe-line, conduit; hlavní ~ = main; vodní ~ = set of water-pipes
  2477. potrubní pošta pneumatic tube
  2478. potrvat, -á (pf) = to last, to continue; It'll take; to potrvá dlouho = that will take a long time
  2479. potřást = to shake; ~ hlavou = to shake one's head
  2480. potřeba f. = need, want, necessity, demand; životní ~y = necessaries of life; psaci ~y = writing materials; (požadavek) requirement; exigency; (ke strojům) accessories; ~ ponechávám si to pro vlastní~u = I keep it for my own use
  2481. potřebný = necessary, essential, useful, needful; (chudý) poor, needy, indigent
  2482. potřebovat = to need, to want, to require; (užívati) to use, to make use of [ potřebuju/potřebuji, potřebujesš, potřebuje, potřebujeme, potřebujete, potřebujou/potřebují; pp. = potřeboval ]
  2483. potřeštěnec m. = madness, craziness
  2484. potřeštěný = crazy, cracked, crack-brained
  2485. potřetí [po třetí]= for the third time
  2486. potřísněný = soiled
  2487. potřísnit = to stain, to soil, to dirty some thing
  2488. potřít vpf. (sg: 1. potřu) máslem = to spread butter on bread; in phrase potřít co čím - spread (or smear) something with something; (olejem) grease (or lubricate) something; potřít mašlovačkou ( or peroutkou) (sweep or scrub with a brush)(the pastry) brush; potřít bílkem Cooking (pastry) glaze; [ ?? ~ nepřítele = to defeat or to rush the enemy]
  2489. potůček m. = brooklet, rivulaet, tricklet, rill, streamlet
  2490. potud = thus far, hitherto, up to this time, so far, up to here
  2491. potucha f. = presentiment, idea, notion; nemíti ani nejmanší ~y o = to have not the slightest notion of
  2492. potulka f. = stroll, ramble, rambling - - - - - - - - to top
  2493. potulný = roving, wandering; ~ rytíř = knight-errant
  2494. potulovat se (impf) = to stroll about, to rove, to ramble, prowl
  2495. potulující se = gadding about [gadding = to be on the go to little purpose (too busy gadding about to get any work done) ;gad-about = a person who flits around in social activity]
  2496. potupa f. = (urážka) affront, offence, disgrace, shame; ignominy, reproach, indignity, insult, dishonor
  2497. potupení = decrial, defamation
  2498. potupit = to insult, to defame, to injure one's reputation trample, injure; disgrace, dishonor, potupit (hrubě) = outrage
  2499. potupný = disgraceful
  2500. poturčenec m. = renegade; ~ horší Turka = more papal than the Pope
  2501. potutelný = sly
  2502. potutelnost f. = cunning
  2503. potvora nf27. [sg: dat, loc -ře] = monster, brute, fright; (- sth difficult or unpleasant to deal with)(of a thing or situation) bitch; (= objectionable or unpleasant person or thing) beast
  2504. potvorný = monstrous
  2505. potvrdit = to confirm, to corroborate; to bear out; (úředně) to attest, to prove, to certify; (vlastní dopis) to confirm; (příjem cizího dopisu) to acknowledge the receipt of; ~ rozsudek = to uphold a verdict; ~ smlouvu to ratify a treaty; ~ přísahou = to declare upon oath; ~ zákon = to sanction a law
  2506. potvrzení n. = acknowledgement, confirmation; (smlouvy) ratification; (zákona) sanction; (důkaz) proof, evidence
  2507. potvrzenka f. = receipt - - - - - - - - to top
  2508. potyčka f. = encounter; (boj.) skirmish, action; slovní ~ = verbal contest
  2509. potýkat se = wrestle, to fight, battle, skirmish
  2510. poučení n. = instruction, information; (napomenutí) warning, admonition
  2511. poučit vpf29 = to instruct, to teach, to inform, enlighten; poučit koho o čem advise sb on sth, enlighten sb as to sth; předem poučit (= supply)(with advice, information) prime; informovat (or poučit) o nejnovějších událostech (person) update
  2512. poučit se vpf29 = in phrase poučit se z čeho draw lessons from sth; --- poučení
  2513. poučka f. = proposition, rule
  2514. poučný = instructive
  2515. pouhý = pure, sheer, mere; ~á pravda = nothing but the truth; pouhé nic = a mere nothing
  2516. poukaz m. = indication of , reference to; ~peněz = remittance
  2517. poukázati částku k výplatě = to order a sum to be paid; ~ na = to point at or to, to draw attention to, to refer to
  2518. poukázka f. = assignment; poštovní ~ = money-order, postal order; post-office order
  2519. pouliční = street, vulgar; ~ osvěltení = street-lighting; ~ prodavač = street-vendor
  2520. poupátko = bud
  2521. poupě n. = bud; burgeon [ poupěte, poupata]
  2522. pousmát se vpf27 [sg: 1. pousměji/pousměju se; imper: pousměj se; pp pousmál se] = give a faint smile
  2523. poustevna f. = hermitage
  2524. poustevnický = solitary
  2525. poustevník m. = hermit
  2526. poušť f. = desert, wilderness; pouštní = desert: poušť declen
  2527. pouštění n žilou = blood-letting
  2528. pouštěti viz pustiti = (of color) run; bleed; pouštět očka (of stockings, tights. etc.) = run [3] (records, tapes] run
  2529. pouštět se vimpf = pouštět se do koho = mix it with somebody; pouštět se do sebe = squabble
  2530. pouštět si vimpf = (records, tapes, stereo) play; pouštět si hubu na špacír = (talk at length )sound off
  2531. pouštní = desert
  2532. pouť f. = pilgrimage; village-wake [putování pouť - pilgrimage]
  2533. pouta pl. irons, fetters, handcuff, ; trammels (pl); lies, manacle, bracelets; poutací pás - seat belt
  2534. poutač = caption, placard, snipe, attention-arrester; (reklama) eye-catcher
  2535. poutat = to chain, to fetter; to captivate, to charm; (okouzliti) to captivate; (pozornost) to rivet; ~ na lůžko to confine to one's bed
  2536. poutavost = catchiness; interest
  2537. poutavý = attractive, interesting, compulsive, catchy, quaint, arresting
  2538. poutko n. = loop, eye, lash; tech. shackle; voj. swivel
  2539. pouto n. = fetter, chain; (pro koně) fettlock; fig. tie [ pouta pl. = irons ]
  2540. poutník m. = pilgrim, wanderer
  2541. poutnické místo place of pilgrimage
  2542. pouzdro nn42. = case, box; pouzdro na zbraň - scabbard - - - - - - - - to top
  2543. pouze = only, , no more than, merely, purely, simply
  2544. použil = used, I used, - - - - - - - - to top
  2545. použít = to use, to employ s. t. for, to make use of; utilize, use, employ, apply, bring to bear; exercise over, exert, to make use~ všech prostředků = to use every means
  2546. použitelný = serviceable, practicable, available
  2547. použití n. =use, application; dáti co k volnému ~ = to place s. t. at a p.'s disposal
  2548. použitelnost = useability; employability; availability; serviceability
  2549. použitelný = utilizable; employable; applicable
  2550. použitý = used up; employed; applied; hand-me-down; second-handed
  2551. používájící = using
  2552. používal = have been using
  2553. používání - usage, use, using, usufruct, utilization, exercise, (soustavné) exercitation, to using, fruition, application
  2554. používaný = in use, used
  2555. používat = use; employ; exercise; apply; apply to
  2556. použivatel = user; employer
  2557. povadlý = lazy
  2558. povaha f. = nature, character, temper
  2559. povahopis m. = characterization
  2560. povaleč m. = bum, loafer, idler
  2561. povalečný = lazy
  2562. povalečný = post-war
  2563. povaliti = to overthrow, to knock a person down
  2564. povalovat se vimpf. = to idle, to loll, loaf about, lounge around;
  2565. povařiti = to boil a little
  2566. povážení n. = consideration; to je na ~ou = that's serious
  2567. povážit = to consider, to reflect upon
  2568. povážlivě av = seriously
  2569. povážlivost f. = delicacy
  2570. povážlivý = critical, serious; grave
  2571. považovat (vimpf28) [považujeme 1st person plural present tense] = in phrase považovat koho za think somebody as, regard somebody as, consider somebody; (= be of opinion that) believe somebody to be; to think; to consider; ~ koho zač = to take some one for
  2572. povděčný = grateful, thankful
  2573. povděk m. = gratitude; jsem tomu ~ vděčen = I am glad of it
  2574. povedený = successful; fig. sly, cunning, artful
  2575. povědět vpf. = to say, to tell; povědět o = tell about
  2576. povědomý = known
  2577. povel m. = order, command
  2578. pověra f. = superstition
  2579. pověrčivý = supertitious
  2580. pověřenec m. = agent, mandatary, delegate
  2581. pověřený charged - - - - - - - - to top
  2582. pověřiti = to charge, to entrust with, to accredit
  2583. pověřovací list letter of credence [letter of reference]
  2584. pověsit (pf) = to hang up, to suspend
  2585. pověsit se = to hang o. s.
  2586. povel = word of command, order
  2587. pověst f. = rumor, legend, fable; story, myth; reputation, fame; těšit se dobré ~ = to enjoy a good reputation
  2588. povést se = to succeed; to turn out well; answer
  2589. pověstný = notorious; (v dobrém smyslu) famous, renowned
  2590. povětrný = air, atmospheric(al), meteorological
  2591. povětrnost f. = weather; vlivy ~i = climatic influences
  2592. povětrnostní zprávy weather-forecast
  2593. povětroň m. = meteor
  2594. povětří n. = weather storm; tempest; vyletěti do ~ = to be blown up
  2595. pověz mi - tell me
  2596. poví = will tell
  2597. povídá se = they say, it is reported, it is said
  2598. povídá se, že = story goes that, there is a rumour abroad, tongues are wagging, beards are wagging
  2599. povídá si - chatting povídacka - talk
  2600. povídačka f. = story, tale, silly story,
  2601. povídačký talk, fable, gossip
  2602. povídálek m. = tattler, babbler, gossip
  2603. povídání n. = idle talk; cracks; chat; chit-chat; yabber
  2604. povídat vimpf. = to tell, to narrate, to relate; chat; gabble; blab; dither; povídá se = people say [povidám, povidáš, povidá, povidáme, povidáte, povidají; imper sg - povidej: pl -povidejme, povidejte: pp - povidal: ppass - povidán ]
  2605. povídavý = talkative, loquacious, chatty
  2606. povídka f. = story, tale; fiction; narrative; krátký příběh = short story
  2607. povídkář m. = story-writer, story-teller
  2608. povidla f. = pl. plum-jam; jam; damsoncheese
  2609. povijan m. = swaddling-band - - - - - - - - to top
  2610. povinen = obliged, bound; due
  2611. povinnost f. = duty, obligation; branná ~ = conscription, compulsory military service; pro ~ = sense of duty; pokládám to za svou ~ = I feel it my duty
  2612. povinný = due; (předmět) obligatory; býti ~en = to be bound to do some thing; liable, compulsory; jsem vám povinován (zastar.) za tuto radu = I am beholden (or obliged) to you for this advice
  2613. povíti = to give birth to
  2614. povlak m. = cover; (peřin) pillow-cover, pillow-case; (na jazyku) fur; film, mantle, crust, skim, slip-cover, sheet, coat, deposition, envelope;
    povlak na jazyku = furring; povlak na polštář = pillow case, pillow slip
  2615. povléci =to cover, to coat; sheathe; ~ peřing = to put fresh linen on a bed
  2616. povléct = spread, glaze; carbon; coat, film over, cover , surface, overlay
  2617. povlečen - overlain
  2618. povlečení - incrustation; bed-clothes (pl); sheeting
  2619. povlečený = overlain
  2620. povlečený jazyk - coated tongue; dirty tongue
  2621. povlékání - veneering, coating;
  2622. povlékat buničinou - cellulose
  2623. povlékl - overlaid
  2624. povleklost jazyka - furriness
  2625. povleklý - furred; povleklý (jazyk) - furry; povleklý jazyk - coated tongue
  2626. povléknout - sheet
  2627. povléknout se - incrust
  2628. povlovně = gradually, by degrees
  2629. povlovný = gradual, gentle, slow; ~ kužel = gradual taper; ~ postup = gradualness; ~ svah = gentle slope
  2630. povodeň f. = flood, inundation, high water, flash flood; deluge [ povodně, povodni, povodeň, povodni, povodni, povodní; povodní, povodním, povodně, povodně, povodních, povodněmi ]
  2631. povodí n. = river basin, catch basin, watershed
  2632. povodňová hlína = flood-loam; ~ komise - flood comittee
  2633. povodnová oblast = floodplain; ~ vlna = spring flood; ~ voda = flood-water; ~ výpust = floodgate
  2634. povodňové škody = flood damage
  2635. povodňový nános = diluvium; ~ režim - flood frequency
  2636. povolanec = call-up - - - - - - - - to top
  2637. povolání n. (životni) = vocation, profession, function, occupation, business, calling, career; (k soudu) summons; povolání (nesprávně) = avocation; (na vojnu) levy; povolání (vyšší) = profession; ~ do úřadu = appointment; ~ áním truhlář = joiner by trade povolání - call; povolání do zbraně = call to arms; povolání k službě = conscription
  2638. povolanost = competence - - - - - - - - to top
  2639. povoláný = called, competent
  2640. povolat (pf) = to call in or fro or up; ~ k soudu = to summon; ~ vojáky = to call up; ~ na místo = to appoint to a post [ get out, call in, call on, send for; povolat k (za) = call to; ]
  2641. povolávací rozkaz = draft card, draft notice
    povolená cástka = appropriation (US), allowance
  2642. povolení n. = warranty; (k prodeji) = excise licence, license for, passes, passport, (výslovné) = permission; (písemné) = permit; permitting, granting, concession, licence, (zřídka) = allowance; grant
  2643. povolit = to permit, to allow, to grant; (komu v čem) tp give way, to yield to, to comply; (umdlíti) to slacken, to relax; (o [počasí) to abate; (šaty) to let out
  2644. povolnost f. = flexibility, yielding disposition
  2645. povolvný = flexible, easy-going
  2646. povoz m. = vehicle, carriage, cart, conveyance
  2647. povoznictví n. = carting, conveyance
  2648. povozník m. = carter, carrier, waggoner
  2649. povražditi = to massacre
  2650. povrch m. = surface, level
  2651. povrchní = superficial; (povaha) frivolous, shallow; míti ~ znalost = to have a smattering of
  2652. povrchnost f. = superficiality, shallowness
  2653. povrchová těžba surface mining
  2654. povříslo n. = straw-band
  2655. povstalec m. = insurgent, revel - - - - - - - - to top
  2656. povstání n. = rebellion, revolt, insurrection, mutiny
  2657. povstati = to rise, to rise, to get up, to stand up; (z čeho) to arise, to take rise, to originate (from, in); (vzbouřiti se) to revolt, to revel, to rise against; ~ se židle = to get up from the seat
  2658. povšechnost f. = generality, niversality
  2659. povšechný = general, common - - - - - - - - to top
  2660. povšimnouti si = to notice, to take notice of; zůstati bez ~utí = to escape notice, to go un-noticed
  2661. povyk m. = noise, din, disturbance
  2662. povykovati = to make a noise
  2663. povyraziti se = to amuse one self, to divert one self
  2664. povyrůsti = to grow up a little [ see růsti ]
  2665. povýšence m. = upstart, parvenu
  2666. povýšení n. = promotion
  2667. povýšit = advance; elevate; to raise; (v hodnosti) to promote; (v mat.) to raise to the power of , ~ na druhou = to square, na třeti= to cube
  2668. povýšovat = to heighten, to raise; (v úřadě) to promote; být povýšen to be promoted, to get a promotion; (na šlechtice) to raise (to the rank of nobility); (matem.) to raise to the power of..;
  2669. povýšovat se = to be puffed up, to be elated, to give one self airs, to give on some airs, to look down upon; override
  2670. povzbuditi = to stimulate, to rouse, to encourage
  2671. povzbuzení n. = encouragement, stimulaton
  2672. povzdálí = from afar, from along distance [ see dále]
  2673. povzdech m. = sigh, moan
  2674. povzdechnout si = to sigh, to moan povzdechnoutí = sighs
  2675. povznášející solemn
  2676. povznésti = to raise (up), to lift; býti v ~vznesené náladě = to be in high spirits; býti ~vznesen nad = to be above
  2677. povždy always, ever
  2678. póza f. = pose; attitude; posture; shape
  2679. pozadí n . = background
  2680. pozadu = behind; behind hand; back; býti s placením ~ = to be in array; with payment; pozadu s = behind with
  2681. pozastaviti se nad čim to wonder, to be astonished at
  2682. pozbýt = to lose; ~ dobrého rozmaru = to get out of temperi
  2683. pozdě late; přijíti ~ = to be late (for)
  2684. později adv. = (comp of pozdě) later, later on přijít později (=follow later) come after; follow after
  2685. pozdější adj. = later, subsequent
  2686. pozditi se (o hodinách) to be slow;
  2687. pozdní late, backward; v ~ních latech = in one's later years
  2688. pozdrav m. = salutation, greeting; voj. salute; see srdečným ~ em = with compliments, with kind regards
  2689. pozdravení n. = greeting, saluation; ~ andělské = Ave Maria; (ozdravění) recovery, convalescence
  2690. pozdravit pf. = to restore to health; to greet, to salute; pozdravujte jej ode mne = remember me to him; dáti ~ někoho = to send one's compliments or kind regards to a person
  2691. pozdravit se = to recover (one's health), to be cured, healed
  2692. pozdravovat (impf) = to greet; Pozdravuj Věru (svoji ženu) = Give Věra (your wife) my best wishes,
    [kup-uju/-uji, kup-uješ, kup-uje, kup-ujeme, kup-ujete, kup-ujou/-uji; kup-uj, kup-ujme kup-ujte; kup-oval, kupován]
  2693. pozdrždti se kde to be detained
  2694. pozdvihnout (pf) = to lift up, to raise, to elevate; ~ hlas = to raise one's voice; ~ oči = to lift one's voice
  2695. pozdvihnouti se = to rise, to start
  2696. pozdvihování n. = elevation of the Host
  2697. pozdvižení n. = rising, rebellion, insurrection
  2698. pozemek m. = land, ground, plot (of land); stavební ~ = building-plot;
  2699. pozemkový = land, landed, agrarian, surface, territorial: ~ úřad = land office
  2700. pozemky m. pl. = landed property
  2701. [pozemky = demesne, dominion, soil and ground; acre, property]
  2702. pozemková reforma land reform; ~ kniha = land-register
  2703. pozemní = overground, overland, ground, ground-based, earthbound, terrestrial; ~ cesta = surface route; ~ hokej = hockey, bandy hockey, field hockey; ~ obrana = ground defence; ~ pošta = surface mail; ~ požár = surface fire; ~ služba = ground crew
  2704. pozemský = earthly
  2705. pozemšťan m. = terrestrial, inhabitant of the earth, mortal
  2706. pozev = invitation;
  2707. pozice nf34 = [1] (= position, status) footing; ststus; stance, standing, lay; plot [2] (= position) place; [3] (posture, way of sitting, standing etc) position; (bodily position)(of model ) pose; [4] (= place occupied by a person or thing) position [5] (= condition)(financial) state
  2708. pozinkovati to zince
  2709. pozítří = the day after to-morrow [see zítra]
  2710. pozlacení n. = gilding; gold coating
  2711. pozlacený = gilt; gold-coated; golden
  2712. pozlacovač m. = gilder
  2713. pozlatiti to gild
  2714. pozlátko n. = tinsel; gold-leaf, gold-foil
  2715. pozměniti = to alter, to modify
  2716. pozměňovací návrh amendment
  2717. poznamenat = to observe, to remark
  2718. poznamenati si co to take down some thing, to make a note of
  2719. poznámka f. = observation, remark; (v knize) note
  2720. poznámkový blok note-block
  2721. poznani n. = knowledge; ~ koho = recognition; perception, understanding
  2722. poznatek m. = motion - - - - - - - - to top
  2723. poznat (pf) = to recognize, become acquainted with, to know some one; (seznámiti se) to become acquainted with; z toho poznávám = I conclude or infer from it
  2724. poznávací znácka (voj.) identify disk
  2725. poznenáhu = slowly, little by little - - - - - - - - to top
  2726. poznovu = once more, afresh, again
  2727. pozor m. = attention pozor! look out, take care, mind what you are doing.; dejte pozor! look out!; (těloc.) 'shun!; ~ na psa = mind the dog; ~ , zlý pes = beware of the dog; dávati ~ nač = to pay attention to to take care of; míti se na ~u = to be on one's guard, to be careful; dáti si ~ na své chování = to mind one's Ps and Qs; státi v ~u = to stand at attention
  2728. pozorně = carefully
  2729. pozornost f. = attention, attentiveness; (opairnost) cautiousness, vigilance; bditi ~ = to cause a sensation
  2730. pozorný = careful, attentice, heedful, observant; (ke komu) attentive, obliging, courteous
  2731. pozorovací a3balon = observation; observation baloon
  2732. povocování nn48. = observation, searching ground
  2733. pozorovaný = under observation
  2734. pozorovatel m. = observer, watcher
  2735. pozorovat vimpf28 = to observe, to notice, to pay attention to; to watch ( a football game); to examine, to watch; ~ bedlivě = to keep a close eye on; to observe
  2736. pozoruhodnost f. = sight, phenomenon, curiosity
  2737. pozoruhodný = remarkable; worth notice; notable, noteworthy, noticeable, observable, magnificent, massive, memorable, remarkable, signal, singular, portentous, quite an event, distinct, dramatic, egregious, good
  2738. pozoruje - regards
  2739. pozoun m. = trombone
  2740. pozpátku = backwards [ see zpátky ]
  2741. pozříti to (have a) look at; ~ co = to gulp down, to swallow down
  2742. pozůstalost f. = inheritance, estate
  2743. pozůstalí pl. those left behind, survivors; truchlící ~ = mourners
  2744. pozůstatek m.= remnant, remainder, rest; survival, relics
  2745. pozůstati to remain, to be left
  2746. pozvání = invitation, lid. invite, engagement, bid, biding, invite, pozvání (2. p.) - inviting; pozvání na svatbu - wedding invitation
  2747. pozvánka f. = invitation
  2748. pozvaný = invited
  2749. pozvat (vpf6) [sg: 1. pozvu] = ask; ask over, ask up; invite over, to invite (for or to dinner), to ask someone down (to dine with); pozvat koho = extend and invitatin to; [pozvu, -eš, -e, -eme, -ete, -ou; pozvu, pozval ] {pozval = invited}
  2750. pozvati se = to come uninvited [ to invite oneself; to crash a party (U.S.) ]
  2751. pozvedat = vimpf39 in phrase toast
  2752. pozvednout (vpf18) = (= lift)(object, arm, head, eyes, glass) raise, raise up to raise a little; rear; elevate; [2](= raise, increase)(level) bring sth up
  2753. pozvolna av. = slowly, by degrees; gradually
  2754. pozvolný adj. = slow, gentle
  2755. požádání n. = asking for, request, demand
  2756. požádat to ask for; ~ o ruku = to make a proposal; to apply for something
  2757. požadavek m. = claim to , demand
  2758. požadovat = to ask, to require, to claim, to lay claim to; požaduje se znalost těsnopisu = knowledge or shorthand required
  2759. požár m. = fire
  2760. požární = hlídka squad of firemen
  2761. požehnání nn48 = benediction, blessing; vespers, evening service
  2762. požehnaný a1 = blessed; statky endowed with wordly goods
  2763. požehnat vpf39 = to bless, to bless some one, to give a person one's blessing
  2764. požehnati se = to cross one self
  2765. požerák m. = gullet, throat
  2766. požírat = to devour, to eat greedly
  2767. požitek m. = pleasure, enjoyment
  2768. požít = to eat, to drink; (trávu) to cut down, to mow
  2769. požitkář m. = epicure, man of pleasure; gourmand
  2770. požitkářství n. = epicurism, gourmandism
  2771. poživačný = pleasure-seeking
  2772. požívání n. = eating or drinking, enjoyment
  2773. požívat = to enjoy, to have the use of; (pokrmy) to eat
  2774. poživatiny f. pl. = victuals, eatables, provisions
  2775. prábaba f. = great grand-mother
  2776. práce nf32 = work, job, occupation; těžká ~ = labor, hard work, toil; (úkol) task; nucená ~ = penal servitude; úkolová ~ = timework; dáti se do ~ = to set to work; míti mnoho ~ = to be very busy; býti bez ~ = to be out of work; vytravati při své ~ = to stick to one's work; dáti si ~i = to take pains; dáti do ~ = to put in hand; to nestojí za tu ~ = it is not while worth doing doing this work, it is not worth doing; to me dalo mnoho ~ = it (that) gave me much trouble; stavební ~ = building operations; ~ kvapná málo platná = slow and steady wins the race; bez ~ nejsou koláče = without pains no gains [ wothout work there are no kolaces ]
  2777. prací wash, washable; laundry; pracístroj = washing-machine; ~ louh = wash liquor; ~ prostředek = detergent; ~ voda = flushing water [ rinsing water]
  2778. prácička = job
  2779. pracka f. = paw, palm
  2780. pracně - hard; ~ postupovat - push on
  2781. pracné výpočty - laborious calculations
  2782. pracnost - work difficulty, work expenditure, pracnost - time consumption, labour consumption
  2783. pracný = laborious, toilsome, labor intensive, work-intensive, toilful, tough, uphill, arduous
  2784. pracoval = worked, labored; used to work
  2785. pracovala = worked
  2786. pracovat (3a)(vimf28) = to work; ~ těžce = to work hard; ~ o čem = to be engaged in; ~ k čemu = to strive after; ~ k porodu = to travel in childbirth [pracuji, pracuješ, pracuje, pracujeme, pracujete, pracují PP: pracocal (worked), pracovala, -lo, -li, -ly ]
  2787. pracovitost f. = industry, activity
  2788. pracovitý = industrious, hard-working - - - - to top
  2789. pracovna nf30. = study; studio; cabinet, closet, staff workroom; study, studyroomdonucovaci ~ = workhouse, penal servitude, house of correction
  2790. pracovní a3 = work day, work, working; in progress; occupational operating operative operational; pracovní středisko - work centre
  2791. pracovník nm3 [pracovníka = sg: gen. , acc. ] = worker, (v stroje) operator,operative; academický pracovník(= zaměstnanec) employee, staff member; (= a member of the staff of a college or university) duševní ~ = brain-worker; ~ ující třídy = working class [ pracovníka, pracovníci ]
  2792. pracoviště n. = place of work
  2793. pracuje - works
  2794. pracující = (hard) working??
  2795. prač m. = bully, brawier, rowdy
  2796. pračka f. = washing-machine, washer
  2797. pračlověk m. = progenitor, the first man, primitive
  2798. prádavný = ancient; od ~dávna = from times immemorial; v ~ých dobách = in times of yore
  2799. praděd m. = great-grandfather
  2800. prádelna f. = laundry, washhouse
  2801. pradleník m. = chest of drawers; linen-cupboard; commode
  2802. prádlena f. washer woman - - - - - - - - to top
  2803. prádlo n (43). = [1] (shirts, sheets, clothes) linen; ložní pradlo bed clothes, bedding, bed linen; čisté pradlo (spare set) change; spodní (or osobní) prádlo underwear, underclothes;, underclothing, (dámské) lingerie;
    [2] (k praní) washing; (clothes, washed) laundry; špinavé prádlo (clothes)(dirty) laundry; kolíček na prádlo - clothes peg, clothes pin; býti v ~e = to be at the wash; dáti do ~a = to send to the wash; voda na ~ = wash-water, washing-water
    prát špinavé prádlo na veřejnosti - fig. wash one's dirty laundry in public
  2804. práh m = threshold; na ~u smrti = at death's door; zametej před vlastním ~em = sweep before your own door
  2805. Praha f. = Prague
  2806. prahnouti = to become dry; ~ po cem = to long for, to yearn for or after; ~ žízní = to be parched with thirst
  2807. prahory f. pl = primary rocks
  2808. prach m. = dust; ~ střelný = gunpowder; (peří) down; fam. ~y pl. money
  2809. prachárna f. = powder-works; powder-magazine
  2810. prachovka f. = powder-box
  2811. prachový = very rich; ~ová přikrývka = eider-down, quilt
  2812. práchnivěti = to moulder, to rot, to decay
  2813. práchnivý = rotten, decayed
  2814. prak m. = sling
  2815. prakse f. = practice, experience; (advokát) má velkou ~i = he has many clients; (lékař) he has a large practice; prováděti ~i = to practice
  2816. praktický = practical; ~ lékař = general practitioner; ~ oděv = serviceable suit
  2817. practik m. = practical man, expert, old hand
  2818. practikant m. = probationer, assistant
  2819. praktikovati = to practice
  2820. practiky f. pl. tricks
  2821. prales m. = primeval or virgin forest
  2822. prám m. = ferry, ferry-boat; float, raft
  2823. pramálo = very little
  2824. prámati f. = first mother, ancestress
  2825. pramen m. = spring, source; well, fountain; ~ vlasů = lock, plait, tress of hair; ~ provazu = strand; nákupní ~ = buying source; vím to dobrých ~ů = I know it from or on good authority
  2826. prameniti = to spring, to rise
  2827. pramenitý = source, spring-water
  2828. pramice f. = ferry-boat
  2829. pramínek m. = rill, springlet, trickle, dribble, wisp: pramínek declen
  2830. praní n. = washing ( activity), wash
  2831. pranic f. = scuffle, row, brawl
  2832. pranýř m. = pillory, whipping-post; postaviti na ~ = to put in the pillory
  2833. praobyčejný very common - - - - - - - - to top
  2834. praobyvatel m. = first inhabitant
  2835. praobyvatelé pl. aborigines
  2836. praotec nm9. = forefather, forebear; (= any person from whom another person is descended; progenitor) ancestor, ascendant
    praotcem - sg. instr
  2837. prapodivný = very odd
  2838. prapor m. = flag, banner, standard; ~ vojska = battalion colours; motorisovaný ~ = motor batallion
  2839. praporčík m. = regimental sergeant-major
  2840. praporečnik = ensign, standard-bearer
  2841. praporek m. = signal flag
  2842. prarodiče pl. = our first parents
  2843. prasák m.= swineherd; fig. obscene talker, dirty pig
  2844. prase n. = hog, pig, swine [prasete, prasata] [ prasnice f. - sow ]
  2845. prasecký = nasty, filthy
  2846. prasečina f. = ovscentiy, scurrility
  2847. prasinec m. - pig sty
  2848. prásk = zap, crash, bang, [praskásní = cracking, snapping]
  2849. Prásk! = crash, crack
  2850. práskač = nark, grasser, finger, shamus, fink,
  2851. praskat (impf) to crack, burst, to chap; oheň praská = the fire is cracking; (o strunách) to snap
  2852. práskat = to lash, to pop, to crack; ~ bičem = to crack a whip
  2853. prásknout viz práskati; ~ do bot = to decamp, to take to one's heels; split; explode; give way; snap
  2854. prasknout při zkoušce = to be ploughed; to crack; to snap
  2855. prasklý = cracked
  2856. praskot m. = crackling, cracking; ohlušující ~ = thundering noise
  2857. prasknutí n. = bursting
  2858. prasnice f. - sow
  2859. prastarý a1 = (very old) ancient, very old; (= ancient)(oaks) secular
  2860. prastryč nm10. = great-uncle
  2861. prasvět m. = primeval world
  2862. prášek m - dust; powder, speck of dust, mote of dust; lek. posder; mlynář. millers boy
  2863. prášek na praní = washing powder
  2864. prášil m. - braggard, boaster
  2865. práši se = it is dusty
  2866. prášit - to raise the dust; fig. to brag, to spin a yarn, to talk big; práši se = it is dusty
  2867. prašivina f. = mange, scab, itch
  2868. prašivka f. = (houba) puffball
  2869. prašivý = scabby, mangy; ~á ovce = a black sheep of the family
  2870. Prašná brána Powder Tower
  2871. prašník m. = anther
  2872. prašníkový = antheral
  2873. prašný = dusty, powdery
  2874. praštěný stupid, cracked
  2875. praštěti = to crack
  2876. praštiti čím to throw some thing; ~ koho = to hit; ~ sebou = to fling one self down;
  2877. praštiti se = to knock against
  2878. prateta nf27 = great aunt [sg: -a,-y, -ě, -u,-o, -ě, -ou; PL: -y, - , -ám, -y, -y, -ách, -amí]
  2879. práti = to wash [ peru, pral ]
  2880. práti se = to flight, to scuffle
  2881. pratvar m. = prototype
  2882. práva = pl. jurisprudence, law; right; studovati ~a = to study law, to read for the bar
  2883. pravá a povinnosti = discretions and duties
  2884. pravda f - truth, verity; to je ~ = that is true; máte ~u = you are right; na mou ~u = to be sure; v ~ě = in truth, truly; nastoupiti důkaz ~y = to produce documentary evidence; pravda, že - true that
  2885. pravděpodobně = probable;~ přijde = he is likely to come
  2886. pravděpodobnost f. = probability, likelihood; expectation, presumption; ~ chyb = error probability, ~ a posteriori = a posteriori propbability; ~ přechodu = transition probability; ~ přežití = survival probability; počet ~ i= calculus of probabilities
  2887. pravděpodobnostní = stochastic, probabilistic; ~ systém = stochastic system; ~ výběr = probability sampling
  2888. pravděpodobný = probable, likely; calculated, plausible, presumptive; odds-on
  2889. pravdivě = truly, truthfully
  2890. pravdivost f.(pravdomluvnost f. ) = truthfulness, veracity. verity, trueness
  2891. pravdivý = true, truthful - - - - - - - - to top
  2892. pravdymilovnost f. = love of truth
  2893. právé - just, just now, exactly; ba ~ = indeed; (přesně) exactly, precisely
  2894. právě av = already, at the moment, (= very recently) just, just at the moment, now;
  2895. pravěk = primitive times, primeval age
  2896. pravěký = very ancient; pravěcí vzdělaní národové = the ancients
  2897. právem adverb = by rights, deservedly, of right, rightly, by right
  2898. pravice f. - right hand - - - - - - - - to top
  2899. pravičák m. = right-handed man
  2900. pravidelně = regularly, periodically
  2901. pravidelnost f. = regularity
  2902. pravidelný = normal, regular
  2903. pravidla = pl. (stanovy) statutes, regulations
  2904. pravidlo nn43. [pravidla = pl. nom, acc, voc] (= regular practice) rule, (= fundamental doctrine or tenet) principle, regulation
  2905. pravit vimp29 = to say, to tell; praví se = people say
  2906. pravítko = ruler; logaritmické ~ = gunter, slide-rule, sliding-rule
  2907. pravlast f. = orignal home
  2908. právní legal, lawful; (soudní) juridical, legitimate; ~ spor = litigation, lawsuit, case; ~ zástupce = counsel; ~ protředek = legal remedy, redress
  2909. právnická fakulata = law-faculty, Faculty of Law
  2910. právnictví n. = law, jurisprudence
  2911. právník m. = lawyer, jurist; (student) student of law
  2912. pravnuk m. = great-grandson
  2913. pravnučka f. = great-grandaughter
  2914. právo = right; justice; jurisprudence; (nárok) claim (on), title (to); trestní, obchodní ~ = criminal, commercial law; ~em = rightly; přijíti k svému ~u = (na své) to come into one's own; ~em čeho = by right of; výhradní ~ = monopoly [ prava = pl. jurisprudence; studovati ~a = to study law, to read for the bar ]
  2915. pravo, na = to the right - - - - - - - - to top
  2916. pravomoc f. = competence, jurisdiction
  2917. pravopis m. = speller, spelling; orthography
  2918. pravopisná chyba = spelling error. effecient; pravopisná nesprávnost = cacography; pravopisná soutěž = spelldown, spelling bee
  2919. pravopisný = spelled; orthographical; grammatical; opravný kód = spelling corrector; slovník = thesaurus, spelling book; ~á chyba = mistake in spelling
  2920. pravoplatnost f. = validity, legality; effectuality; genuine and valid;
  2921. pravoplatný = genuine and valid, legal, valid, effectual
  2922. právoplatný = paid-up; lawful, final, rightful
  2923. pravoslaví n. = (Russian) Orthodox Church
  2924. pravoslavný = Orthodox
  2925. pravost = truth, authenticity, genuineness, canocicity
  2926. pravotočivý = clockwise; right-handed; dextroratatory
  2927. pravoúhelník m. = rectangle,
  2928. pravoúhelný = rectangular
  2929. pravoúhlý = square, squared, rectangled, rectangular
  2930. pravovárečný = licensed to brew
  2931. pravovvěrný = orthodox
  2932. pravšední = everday
  2933. pravý a1= {pravou-acc, sing, f.}[1] (opposite of left) right, right hand; pravá ruka = the right hand; [2 - 13]true, just, genuine, proper, real, correct; pravý úhel = right angle; v pravý čas = in (the nick) of time, at the right time; držeti se vpravo = to keep to the right; vpravo v bok = right turn; vpravo hleď! = right eye! [ jeho pravá - his right hand man]
  2934. pravzor m. = prototype
  2935. praxe viz prakse
  2936. prázdeň = emptiness; leisure
  2937. prázdné cinení - hungry tannage prázdné divadlo - thin theatre prázdné fráze - double-talk prázdné médium empty (blank) medium, (~ místo) white space, (~ místo) whitespace, blank, blankspace, vacuum, (~ nic) emptiness, (~ pole) blank field, (~ slovo) empty word
  2938. prázdninová kolonie holiday-camp; ~ začínají school breaks up
  2939. prázdniny f. pl. = holidays, vacation [gen. prázdnin, dat. prázdninám, loc. prázdninách, instr. prázdninami]
  2940. prázdnit = to empty
  2941. prázdno n. = emptiness, holiday; na prázdno = in vain; míti prázdno = to have a day off; to be on leave; hleděti do ~a = to gaze into vacancy
  2942. prázdno = free
  2943. prázdnota f. = emptiness
  2944. prázdný = empty, void, inane; vacant, vain, useless; prázdný as = spare time, leisure; (neobsazený) vacant; (bezvýznamný) void; (planý) vain; Přijíti ~nýma rukama = to come empty-handed; ~ý čas = spare time, leisure
  2945. prazvláštní = quite original, peculiar, very queer
  2946. pražádný = absolutely none
  2947. Pražan m. = inhabitant or citizen of Prague [Pražana, Pražani ( Pražané) ]
  2948. Pražanka f. = inhabitant or citizen of Prague
  2949. pražec = sleeper, tie; (tesařský) sole
  2950. praženka f. = soup of roasted flour
  2951. pražírna f. kávy coffee roasting-establishment
  2952. pražící = blazing; pražící pec = roaster
  2953. pražiti = to roast, to burn, brown, parch, scorch, blaze down; slunce praží = the sun is burning hot
  2954. pražit se = cook
  2955. Pražská oblast = Prague Region
  2956. Pražské jaro = Prague Spring
  2957. pražský = or or from Prague
  2958. Pražský hrad = Prague Castle
  2959. prcek m. = urchin, brat; elf
  2960. prcinka = tail
  2961. prějet - run over, cross, pass
  2962. prd m. = fart
  2963. prdel = ass, arse
  2964. prdelatý = fat-assed
  2965. prdelka = bum
  2966. prdět - fart
  2967. prďola = fart
  2968. prdy - wind
  2969. prdýlka - tail
  2970. pre (před-) - pre
  2971. prebenda f. = prebend, sinecure
  2972. preceptor m. = tutor
  2973. precisní = exact, precise, punctual
  2974. precisnost f. = preciseness, punctuality
  2975. preclík m. = cracknel
  2976. predikat m. = (mluv.) predicate; title of
  2977. prejz m. = pantile, curved roof-tile
  2978. prelát = prelate - - - - - - - - to top
  2979. premie f. = premium, bonus, bounty
  2980. premiér m., premiérka f. = prime minister
  2981. premiéra f. = first night, opening performance
  2982. premonstrát m. = Premonstratensian
  2983. premovati to border
  2984. premovaný = laced - - - - - - - - to top
  2985. preparát m. = preparation
  2986. preparovati = to prepare
  2987. prerie f. = prairie
  2988. presbyterián m. = Presbyterian
  2989. presenční listina list of persons present
  2990. presidení m. = president, chairman
  2991. prestiz f. = prestige
  2992. pretendent m. = pretender
  2993. pretorián m. = praetorian
  2994. preventivní opatření preventive measure
  2995. prezident m., prezidentka f. = president
  2996. prchal = fled
  2997. prchat = flee, fly from, vanish, run away; prchal = fled; prchat = to flee, to fly
  2998. prchat = to flee, to fly; ~ před = to escape
  2999. prchavě = transiently; elusively
  3000. prchavost f. chem. volatility
  3001. prchavý = transitory, passing
  3002. prchlivost f. = irascibility
  3003. prchlivý = irascible, hot-tempered, passonate
  3004. prima f (třída) first form; ~ botky = excellent or tiptop shoes
  3005. prima = great ??
  3006. primadona f. = prima donna
  3007. primán m. = pupil of the first form
  3008. primas m. = primate
  3009. primář m. = head physician
  3010. primát m. = primacy
  3011. primátor m. = major of Prague
  3012. primitivní = primitive, simple
  3013. primule f. = primrose
  3014. privatisovati = to live on one's capital
  3015. privátně = private; privately
  3016. privátní = private; privately
  3017. privilegium n. = privileged
  3018. prkno nn43. = board, plank; je na ~ně = he is dead
  3019. prkenný = of board
  3020. prkna pl. (jeviště) boards, stage
  3021. pro prep [1] [purpose, intention] for hry pro děti games for children; pro běžné nošení (clothes) casual [2] {reason} (= caused by) due to, owing to, because of, on grounds of; on account of] for, in order to, for the sake of; [3] dojíti pro lékaře = to fetch or go for a doctor; pro bolest = for pain; ~ nemoc = on account of illness; [4] žíti ~ děti = to live for children; [5] pro mě za mě = for all I care; pro případ - against ; pro případ, že = (in preparation or provision for) against [6] {on the occasion} for; pro tentokrát, for this time, for now [7] jednou ~ vždy = once for all; [8] pro Boha! = for God's sake;
  3022. probádat = to investigate thoroughly; ~ zemi = to explore
  3023. probdít = to watch through the night
  3024. proběhnout = to pass, to run through
  3025. proběhnout se = to take a run
  3026. probíhat = be in progress, be under way, proceed; run, go, take its course
  3027. probíjet = to punch; (jmění) to squander; ~ čas = to waste one's time
  3028. probírat učivo = to go through; mull over
  3029. probírat se ze sna to rouse one self from sleep, to awake, to wake up
  3030. probít se = to make one's way through
  3031. problém = problem, question, matter in dispute; poser
  3032. problematický = problematic(al)
  3033. problesknouti hlavou to flash through or across one's mind
  3034. probodnouti = to stab a person, to run one's knife through, to pierce
  3035. proboha - good heavens, for heaven's sake, goodness
  3036. proboha ! - for pity's sake; my God!; (citoslovce) dear me!, What the dickens!, for God's sake, for goodness' sake, for heaven's sake!
  3037. probojovat = fight
  3038. probojovat se = break through, win through, draw near, fight one's way
  3039. probojovat si = battle
  3040. probořit - break through, fall through, sink into, sink through
  3041. probořit se to sink in, to break through, sink in, (slang.) slump
  3042. probošt m. = provost
  3043. probourati = to make an opening or hole through
  3044. probrat = to pick out; comb out
  3045. probrat se ze sna to awake, to wake up; počasí se ~ bralo = the weather has cleared up
  3046. probudil = woke, roused; probudil jsem se - I awoke
  3047. probudil se = awoke
  3048. probudit vpf29 [imper probuď, pass p probuzon]= to wake, to waken, rouse from, waken, arouse
  3049. probojovat se vpf28 (čím) fight (or struggle) one's way through; (of runner) work one's way forward
  3050. probojovávat se vimpf39 (čím) fight one's way
  3051. probojovávat si vimpf39 (struggle persistently) battle
  3052. probrat vpf5 [sg: 1. proberu] [1] (tomatoes, apples, clothes, etc) pick over (or through) [2] (= discuss fully) (problems, differences) talk out; (question, problem) talk over, talk through
  3053. probrat se vpf5 [sg: 1. proberu se] [1] (of sky) clear up; [2] z čeho (= overcome)(fright) get over; [3] (z mrákot)(= regain consciousness) come round; [4] čím (= inspect)(correspondence, papers etc) look through
  3054. probudit se vpf29 [imper probuď se]= [1] (= wake from sleep, cease sleeping)to awake, awaken, rouse up, wake up; (= regain consciousness) come around
    [2]fig (of interest) kindle, be awakened, be aroused; znovu se probudit (of hope, interest) rekindle
  3055. probuzení n. = awakening, national revival
  3056. probuzený = awake
  3057. procediti = to filter, to strain
  3058. procedura f. = procedure
  3059. procento n. = percentage, rate, per cent; na kolik %? = at what rate?
  3060. proces m. = (soudni) lawsuit, action, legal proceedings; vésti ~ = to carry on a lawsuit; udělati krátký ~ s něč = to make short work of.
  3061. procesí n. = procession
  3062. procestovat = to travel (through), to traverse (a country)
  3063. procitnouti to wake up
  3064. procítěný = full of feeling
  3065. procitnutí n. = awakening
  3066. proclení n. = clearance of goods, payment of duty
  3067. procleno = duty paid
  3068. proclít = declare; effect customs clearance; proclít zboží - clear goods through
  3069. procourati čas = to waste or to fool away time
  3070. proč = why? what for? pročež = wherefore, therefore
    Ptala se mne, proč bych tam měla jet.
  3071. pročest = honor, respect
  3072. pročestnost = honestly, probity, decency
  3073. pročež = wherefore, therefore - - - - - - - - to top
  3074. pročíst (pf) = to read through;(pečlivě) to peruse [ pročtu, pročetl ]
  3075. pročistit = to clean throughly
  3076. pročtení n. = perusal
  3077. pročpak? = why then?
  3078. prodat (vpf39) to sell, to dispose of; ~ v dražbě = to sell by auction; ~ se ztrátou = to sell for a mere song; kniha se dobře prodává = the book sells well; ~ za hotové = for cash
  3079. prodavač m. = seller, dealer in, vendor; ( v malém) retailer; (právnicky) vendor; (pomocník v krámě) shop-assistant, salesman
  3080. prodavačka f. = saleswoman
  3081. prodávat (vimpf39) = to sell [present tense endings: -ám, -áš, -á, -áme, -áte, -ají ]
  3082. prodej m. = sale; na ~ = for sale
  3083. prodejna f. = place of sale ; shop
  3084. prodejní cena = selling price
  3085. prodejný = saleable, vendible
  3086. prodělati (zkušenost) to experience, to go through; (peníze) to lose
  3087. prodělek m. = loss; koupiti s ~dělkem = to buy at a loss (or sacrifice)
  3088. prodchnouti = to animate
  3089. prodlení n. = delay; je nebezpečí v ~ = there is no time to be lost; úroky z ~ = interest payable on account of deferred payment; bez ~ = without delay, immediately
  3090. prodlévati = to stay, to linger; (zadržovati) to stop, to delay, to put off, to defer
  3091. prodloužení n. = lengthening; (lhůty) prolongation; extension; respite
  3092. prodlužiti = to load or to burden with debt
  3093. prodrat se = to elbow or to force one's way through
  3094. producent m. = producer
  3095. produkce f. = production
  3096. produkt m. = produce, product
  3097. produktivní productive
  3098. profesor m. [profesorka f.] = teacher, (vysokoškolský) professor; (středoškolský) master; [profesora, profesoři ]
  3099. profesorský = professorial ; ~ sbor = professoriate; american. faculty; teaching straff
  3100. profil m. = profile
  3101. profous m. = provost; jailer, gaoler
  3102. profylaktický = prophylatic, preventive (rubber, condom)
  3103. program m. = program(me) ; syllabus
  3104. proháněti lidí to work one's men too hard
  3105. proháněti se = to run about
  3106. proházeti, prohazovati (písek) to screen, to riddle; (sníh) to shovel the snow away
  3107. prohlásiti = to declare, to proclaim; ~ za doktora = to confer the degree of doctor upon; ~ za neplatné = to cancel , to annul; ~ vinným = to plead, or to find a p. guilty
  3108. prohlášení n. = declaration, proclamation, statement; announcement, publication; místo-přísežné ~ = affirmation in lieu of an oath; písemné ~ = writ; affidavit
  3109. prohlašovat - allege, assert, declare, announce (slov.) g, profess (slov.) g
  3110. prohlašovatel - declarant
  3111. prohledat = to search thoroughly, to search through; to examine closely
  3112. prohéldnout, prohlížet = to get one's eyesight; (z bludu) to be undeceived; (koho) to see through s. o.; to look or see through; lek. to examine;
  3113. prohlédnout si (pf) = to look at, examine; to have a look at, to inspect; (město) to view, to see the sights [ prohlédnu si, prohlédl ]
  3114. prohlídka f. = inspection, search; examination; ~ domovni = domiciliary search or visit; ~ města = sightseeing
  3115. prohlížet vimpf35 = [1] to look at, to view, to inspect, to examine [2] survey [3] (web pages) browse, scan
  3116. prohlížet se vimpf35 in phrase prohlížet se v zrcadlelook at oneself in the mirror.
  3117. prohlížet si vimpf35 = [1] (= read in a desultory way) browse [2] nezávazně zboží (= look at articles for sale in a shop without being sure whether to buy anything ) browse [3] zamyšleně (= look at, study) contemplate: pozorně si prohlížet (= observe and examine) consider; prohlížet si od hlavy k patě (girls, boys) eye up; zkoumavě si prohližet (= look curiously or intently at) quiz [4] (museum) look around: prohlížet si pamětihodnosti look around [5] (= examine with the eye, look over)(castle, house, exhibition) view
  3118. prohloubenina f. = cavity
  3119. prohloubit = to deepen
  3120. prohloupiti to do a silly thing - - - see hloupý
  3121. prohluben f. = cavity, hollow, abyss
  3122. prohnanost f. = cunning, craftiness
  3123. prohnaný = crafty, cunning, foxy, wily, arrant, artful, dodgy, double-dyed, downy (slang); prohnaný (lišácký, pren.) vulpine; prohnaný jako liška stirwise; prohnaný právník - Philadelphia lawyer
  3124. prohnati viz proháněti ~ komu hlavu kulkou = to blow a person's brains out
  3125. prohnilost f. = rottenness; corruption
  3126. prohnilý = rotten, putrid
  3127. prohnouti (se) to bend
  3128. prohoditi pár slov to say a few words in passing, to make a casual remark
  3129. prohoditi si místa to change (the) seats
  3130. prohospodařiti = to squander
  3131. prohra f. = miss, loss (at cards), failure, forfeit
  3132. prohrabati = to rake over; ~ oheň = to poke the fire
  3133. prohrál = lost
  3134. prohrát = to lose at cards, to gamble away; to lose (a game) trail by, lose the day, drop, get left; prohrát závod = lost the race; ~ bitvu = to lose the battle; prohrál to u něho = he got into his black books
  3135. prohratelný = losable
  3136. prohrávání = losing
  3137. prohřáti = to warm through
  3138. prohřešek = sin; offence, aberrance
  3139. prohřešiti se = to sin, to trespass, to wrong a person; offend; ~ proti zákonu = to offend against the law
  3140. prohýbati se = to bend; ~ pod břemenem = to sink under a burden
  3141. prohýřiti = to squander, to run hrough one's money, to waste
  3142. procházet = enter through, pass by, perambulate, walk about
  3143. procházet se (impf.) < a name="procházetse">= to walk, walk about, promenade, saunter, stroll; to take a walk [procházím se, procházel ]
  3144. procházka f. = walk, walk around, stroll, ramble; jíti na ~u = to go for a walk
  3145. procházky = walks
  3146. prochází = passes
  3147. prochází se = walks
  3148. prochladiti = to cool through
  3149. prochladnouti = to get cold
  3150. prochladlý cold, ice cold
  3151. prochlastati to spend one's money on drink
  3152. prochoditi podrážky = to wear out the soles of one's shoes
  3153. projednání n. = transaction, negotiation, discussion; (u soudu) trial
  3154. projednati = to negotiate some thing, to discuss, to deal with; (u soudu) to try a case
  3155. projekce f. = projection
  3156. projekční (promítaci) přístroj = projection apparatus; ~ plátno = screen
  3157. projekt m. = project, plan, design
  3158. projektil m. = projectile, missile
  3159. projektovati = to project, to design, to plan, to scheme - - - - to top
  3160. projet (pf) = to drive or ride through [ projecu, projel ]
  3161. projet se (pf) = to take a drive or ride [projdu, prošel ]
  3162. projev nm21. = utterance, manifestation; veřený ~ = public declaration, manifesto; ~ důvěry = vote of confidence; ~ přátelství = mark of friendship
  3163. projevit vpf29. = to utter, to express, to show; demonstrate; ~ své mínění = to express one self, or one's opinion
  3164. projevit se vpf29. = reveal (or show) itself, to manifest or to show one self, to appear
  3165. projevovat vimpf28 show
  3166. projevovat sevimpf28 come out
  3167. projimadlo n. = purgative, purge; laxative
  3168. projímavý purgative, laxative
  3169. projít = to go or walk through; to pass ; (o čase) to pass, to elapse; (o směnce) to be due; (při zkoušce) to pass an examination
  3170. projít se (pf) = to take a walk; projdu se = I will take a walk
  3171. projíždět = to pass or ride or to drive through; (koně) to give a horse an airing
  3172. projíždět se = promenade; na loďce = to go out boating, to go for a sail
  3173. projížďka f. = ride, drive; excursion; outing; pleasure trip; joyride
  3174. prokádrovat - sift
  3175. prokain - procaine
  3176. prokalení = full hardening, through-hardening
  3177. prokalitelnost = hardening capacity, hardenability
  3178. prokázal = has shown, proved
  3179. prokázali - shown
  3180. prokázaná škoda - liquidated damage
  3181. prokázaný = proved, verified
  3182. prokázat = to prove, to show, to demonstrate [ prokázat službu = to render some one a service ]
  3183. prokázat se = to produce one's documents; to prove
  3184. prokládat = to interlace, to place between; (tisk. to lead )
  3185. proklamace f. = proclamation
  3186. proklamovati to proclaim; to issue a proclamation
  3187. proklatě = damned; deuced
  3188. prokláti = to pierce
  3189. proklatý = cursed, damned, confounded
  3190. proklepati tělo to tap the body
  3191. proklestiti si cestu lesem to cut a path through a wood with an axe
  3192. prokletí n. = curse, damnation
  3193. proklí(na)ti = to curse, to damn; to swear; (církev.) to anathematize
  3194. proklouznouti = to slip through
  3195. prokopati = to dig through
  3196. prokopati se = to dig one's way through
  3197. prokouknouti koho to see through
  3198. prokousati = to bite through
  3199. prokousati se (v životě) to fight one's way through
  3200. prokřehnouti to get stiff or benumbed, to stiffen
  3201. prokřehlý a1 prokřehlý(suffering from a sensation of lack of heat) cold, numb with cold
  3202. prokukovati = to peep through
  3203. prokura f. = (power of ) procuration, proxy; per~ = by procura; on behalf of
  3204. prokurátor m. = procurator, attorney
  3205. prokuratura f. = procuratorship; attorneyship
  3206. prokurista m. = authorized clerk; manager, director
  3207. prokvetlé vlasy silv ering hair
  3208. proláklina f. = depression, land below sea-level
  3209. prolamovaný open, pierced, pinked - - - - - - - - to top
  3210. proletariát m. = proletariat
  3211. proletář m. = proletarian
  3212. proletářský = proletarian
  3213. proletěti to fly through; (ve škole) to flunk, to be ploughed
  3214. prolezlý nemocí = eaten up with disease
  3215. prolézti = to creep through, to worm one's way thorugh
  3216. proleželý (v posteli) bedsore; (o zboží) damaged goods; ~ sýr = mellow cheese
  3217. prolhanst f = mendacity
  3218. prolhaný = mendatious, a story-teller
  3219. prolínání n., prolínavoat f. = osmosis, diffusion
  3220. prolínavý = porous, diffusive
  3221. prolínati to infiltate into, to pass through by filtration
  3222. prolíti krev to shed blood
  3223. prolití n. krev bloodshed
  3224. prolnouti to ooze through, to penetrate
  3225. prolog m. = prologue
  3226. prolomení n. = breach
  3227. prolomiti to break through
  3228. prolongace f. = prolongation, renewal
  3229. prolongovati směnku to postpone
  3230. proložiti (písmo) to lead
  3231. promarniti = to squander away, to waste
  3232. promazati peníze = to blue one's money
  3233. proměna f. = change, shift
  3234. promenáda f. = promenade
  3235. proměnit vpf. = to change, alter, to shift, to vary; (person, life, country) transform; (into foreign currency) change.
  3236. proměnlivost f. = changeability
  3237. proměnlivý = changeable; (gram.) variable
  3238. promeškati = to mess, to neglect
  3239. promíchání = shuffle
  3240. promíchat = mingle, mingle with, mix, mix up, stir, jumble, work up, stir about, stir around; promíchat salát = toss the salad.
  3241. promíchávání = agitation, blending,
  3242. promíchávat = sir up
  3243. prominout + Dat (pf) = to forgive, to pardon, to overlook; račte ~ = i beg your pardon; fam. so sorry; (trest) to remit; (povinnost) to exempt from duty [ prominu (I will excuse), prominul ]
  3244. promiň(te) = excuse me
  3245. prominutí n. = pardon, forgiveness; (povinnost) exemption from duty; (hříchů) remision of sins
  3246. promítání n. = projection
  3247. promítnouti = to project
  3248. promlčení n. = práva prescription of a right
  3249. promlčená lhůta term of limitation
  3250. promlčený = expired - - - - - - - - to top
  3251. promlčeti = to expire, to prescribe
  3252. promlouvat s kým 0 = bend ear
  3253. promlsati to spend one's money onsweets
  3254. promluva f. = address, sermonette
  3255. promluvit - to speak; to utter; nepromluvil ani slova = he did not utter a word [ ani ne promluvil = he did not utter a word ][ ani se mnou nepromluvil = he did not even speak to me ]
  3256. promuce f. = graduation
  3257. promočený wet through, drenched to the skin
  3258. promočiti = to wet through
  3259. promoklý = drenched
  3260. promoknouti = to get wet through
  3261. promovati = to confer a doctor's degree upon; to graduate
  3262. promptně promptly, reasily; without delay
  3263. promrhati to waste, to squander
  3264. promrzlý = frozen through
  3265. promyka f. (zool) ichneumon
  3266. promyslet (pf) = to think over
  3267. promysliti = to think over, to turn over in one's mind
  3268. pronajatý = let, leased, hired; (pozemky) farmed out
  3269. pronájem m. = letting, lease; dům k ~najmutí = house to be let; nábytek k ~ = furniture on hire
  3270. pronájemce m. = one who lets; (právn.) lessor, one who hires out
  3271. pronajmouti = to let, to hire (out), to farm out; (právn.) to lease, to let (out) on lease
  3272. pronajmouti se k něčemu to engage one self to
  3273. pronárod m. = rabble, riff-raff
  3274. pronásledování n. = pursuit, persecution; (soudní) prosecution
  3275. pronásledovat vimpf28 = [1] (thief etc) persue, (esp at speed) chase, koho chase after, hound, be after, go after, hunt, follow, crucify, (nepřítele) follow; (slang) make tracks for; (zvěř) to hunt, to chase; [2] (harass) dog; (= trouble)(of thoughts, memories etc)haunt, [3] (= mess around)(dissidents etc) harass,; to persecute, (soundě) to prosecute, victimize
  3276. pronásledovatel = chaser, persecutor, pursuer
  3277. pronásledovatelný = pursuable
  3278. pronásledující = pursuant
  3279. pronášející = uttering
  3280. pronést = to carry through, to smuggle through; (řeč) to make (deliver) a speech
  3281. pronést se = to grow tired through carrying some thing; fig. ~ úsudek = to express one's opinion
  3282. pronevěra f. = faithlessness, perfidy
  3283. pronikání n. = penetration, infiltration; percolation
  3284. pronikat,proniknouti vimpf39 = to pierce; (a zprávě) to reach some one; ~ s návrhem = to carry one's proposal; (o vodě) to ooze through, to run out[3] vim(of water) filter; (= permeate)(of smell)to penetrate,
  3285. pronikavě = shrilly, harshly, penetratingly
  3286. pronikavý = penetrating, piercing, sharp, keen; ~ hlas = shrill voice; (plyn) pungent
  3287. proniknout vpf18 =[1] (force a way thriugh)(crowd) break through;(make a way)(enemy territory)penetrate into sth
  3288. proniknutelný = penetrable
  3289. propadat = get through
  3290. propadat se = squirm
  3291. propadl = he failed
  3292. propadlina f. = sinking of the ground; viz proláklina
  3293. propadliště n. = trapdoor
  3294. propadnouti to fall through; (míti neúspěch) to fall; (divadlo) to fall flat; (směnka) to fall overdue; (zákon) to be rejected; (zástava) to be forfeited; ~ čemu = to be addicted to, to plunge into; ~ zkáze = to fall to the decay (into decay)
  3295. propadnouti se to sink down or to the bottom; to fall in
  3296. propadnutí n. = pravn. forfeiture
  3297. propaganda f. = propaganda
  3298. propagátor m. = propagator
  3299. propagační oddělení = advertising or publicity department
  3300. propachtovati = to lease, to let
  3301. propálit to burn through
  3302. propast f. = abyss, precipice, gorge, gulf
  3303. propásti = to miss or to let slip; ~ příležitost = to miss the bus
  3304. propásovati = to smuggle through
  3305. propéci to ake well
  3306. propécený thoroughly baked; (maso) roasted
  3307. propeler = propeller - - - - - - - - to top
  3308. propíchnouti = to pierce through
  3309. propíchnutí n. = (pneumatiky) puncture
  3310. propisovací účetnictví = mechanical book-keeping
  3311. propíti = to spend in drinking
  3312. propláchnouti = to rinse well
  3313. proplakati = to pass the time in tears
  3314. proplatiti ček to cash a check; ~ směnku = to honor
  3315. proplésti = to interweave
  3316. proplésti se = to slip through, to wind one's way through
  3317. proplouti to sail or to run thorugh
  3318. propocený = wet with perspiration, sweating
  3319. porpočítati = to calculate or to count through
  3320. proponovati = to propose
  3321. propotiti se to sweat through
  3322. proporce f. = proportion
  3323. propouštšcí vysvědčení certificate of discharge
  3324. propověď f. saying, phrase
  3325. propracovati = to elaborate, to carry out carefully
  3326. propracovati se = to work one's way up, forward
  3327. propůjčení n. = lending out, grant, granting
  3328. propůjčiti to lend (out); (titul, právo) to bestow, to confer on a person; ~ se k něč. = to lend one self to
  3329. propůjčovatel m. lender
  3330. propuknouti = to break out; ~ ve smích = to burst out laughing
  3331. propustiti = to let out, to let go, to let through; ( ze služby) to discharge, to dismiss, to fire (a vazby) to release, to set free; (světlo) to transmit
  3332. propustka f. = free pass, pass; permit
  3333. propustný = permeable
  3334. propustnost f. = permeability
  3335. propuštění n. = dismissal, discharge; (z vežení) release.
  3336. prorada f. = treason;
  3337. proradný = treacherous, perfidious
  3338. prorazit = to break through, to pierce; to penetrate; papír proráži = the paper blots
  3339. prorocký = prohpetic(al)
  3340. proroctvv n. = prophecy
  3341. prorok m. = prophet
  3342. prorokovati = to prophesy
  3343. prorostlý = grown through; (o mase) streaky
  3344. prorůsti to grow through
  3345. prorvati to break through, to cleave
  3346. prořeknouti se = to blab, to blurt out something
  3347. prořídlý = sparse
  3348. proříznouti, prořezati = to cut through; ~ stromky =to prune, to trim
  3349. prosa f. = prose
  3350. prosaický = prosaic
  3351. prosadit = to carry out, to have one's way; enforce; push through; ~ návrh = to carry one's motion
  3352. prosadit se = achieve, break into; prosadit se jako = establish oneself as
  3353. prosáklý = steeped, soaked
  3354. prosakovati = to ooze through, to soak through; to dribble
  3355. prosakující = leaky
  3356. prosba f. - prayer; request, demand; supplication; na něčí ~u = at a person's request; mám k vám ~u = I have a favor to ask or beg of you, I want to ask you a favor
  3357. proscenium n. = proscenium
  3358. prosebník nm. = petitioner, suppliant
  3359. prosebný = entreating, beseeching; ~ dopis = petition
  3360. prosekat vpf(39)prosekat = to cut through; cut something through
  3361. prosekat se vpf(39) = to force one's way through; (wildwood) cut through
  3362. prosévati = to sift
  3363. proschnouti = to dry throughly
  3364. prosil = begged, beseeched, pled
  3365. prosil bych I'd like..
  3366. prosila = she begged - - - - to top
  3367. prosím - please, pray, you're welcome, don't mention it, certainly - everything except thank you.
    The most common reply to the word děkuji is the word prosím. Rádo se stalo and neni zač is used similiar to "I was glad to do it;, or "don't mention it" in America.
    Dovolte prosím - with your permission, (please), pardon me (please)
    odpusťte (prosím) - excuse me, (please) [prosím, is shown in parathesis because its use is optional, making it more polite. ]
    promiňte (prosím) - I am sorry, pardon me.
    nic se nestalo - it was nothing
    * The word prosím is the most common courtesy word. The original is, "I beg you" and only from the context can you tell whether the word prosím means "I beg you", or whether it serves as "please".
    * The words odpusťte and promiňte mean practically the same. The informal address would be promiň and "odpust to be used only with those persons with whom you are on a "thou" basis. The "thou" and "you" basis sounds archaic in English, but there is a difference in the relation between persons whom we address "thou" - Czech, ty -(the verb tykati si). and persons we address you - in Czech vy - and, therefore, the verb describing the relation is vykati si.
  3368. prosínec m. = December prosince [prosínec - month of supplication]
  3369. prosit (impf) [ prosím, prosíš, prosí, prosíme, prosíte, prosí] [pros-ím -íš -í, -íme, -íte, -í](2a)
    = to beg, to ask, to request; to pray, to supplicate, to solicit, implore for
    dát se dlouho prosit = to want a lot of asking
    prosit o prominutí = to beg a. p.'s pardon
    prosit za nékoho = to intercede for
    snažně~ = to entreat, to implore
  3370. (k odvrácení díků) don't mention it
    prosim = please
  3371. proskočiti = to jump through; povést ~ skočila = there was a rumour
  3372. proskočiti se = to skip about
  3373. proslavený = famous, renowned, celebrated, illustrious, storied, glorified, famed, lustrous
  3374. proslavit = to make famous, bring fame to; celebrate
  3375. proslavit se = to become famous
  3376. proslazený = candied
  3377. proslazovat - candy
  3378. proslíditi = to ransack, to rummage; to quarter
  3379. prosila = she begged
  3380. prosím = pray, pardon, please; prosím vás - please
  3381. proslov m. = address, speech; talk, oration
  3382. prosloviti = to say, to utter; ~ řeč = to make a speech
  3383. proslulost f. = fame, renown
  3384. prosluly = famous, renowned - - - - - - - - to top
  3385. proslýchv se = people say, a rumour has it, it is rumoured
  3386. proso n. = millet
  3387. prosouditi to waste one's fortune in lawsuits
  3388. prospati příležitost to miss one's opportunity
  3389. prospěch m. = advantage, benefit, profit, interest; ve ~ čeho = in favour of, for the benefit of; připsati ve ~ = to credit for
  3390. prospěchář m. = profiteer, profiteerer
  3391. prospěchářský profiteering, selfish
  3392. prospěchářství n. = profiteering, merecenary spirit
  3393. prospekt m. = prospectus; (vyhlídka) prospect
  3394. prospěšnost f. = usefulness, advantage
  3395. prospěšný = advantageous to, beneficial to, useful
  3396. prospět = to be useful, to do good, to be of advantage
  3397. prospívat = to thrill, to prosper, to do well; v čem to do well, to be proficient, to prosper
  3398. prostě = simply, plainly
  3399. prostěradlo n. = sheet, bed-linen
  3400. prostí vojáci = rank and file
  3401. prostírati = to spread out, to lay the table
  3402. prostírati se = to extend- - - - - - - - to top
  3403. prostituce f. = prostitution
  3404. prostitutka f. = prostitute, street-walker
  3405. prostná cvičení = drilling
  3406. prostocvik m. = simple drill
  3407. prostoduchý = simple-minded, plain, naive
  3408. prosto-národní = popular, national
  3409. prostopášník f. = reveller, rake
  3410. prostopášnost f. = revelry, orgy, debauchery
  3411. prostopášný = prodigal, profligate, licentious,
  3412. prostor m. = space, room, locality; prázdný prostor = vacuum; bojový postor voj. = fighting chamber; lodní prostor = gross-tonnage
  3413. prostornost f. = spaciouness
  3414. prostorný = spacious, ample, extensive, large, roomy, cavernous
  3415. prostořekost f. = sauciness
  3416. prostořeký = cheeky, saucy, pert, impertinent
  3417. prostosrdečný = open-hearted; frank
  3418. prostota f. = simplicity, frankness
  3419. prostoupiti to penetrate into
  3420. prostovlasý = bareheaded
  3421. prostrannost f. = spaciousness
  3422. prostranný = spacious
  3423. prostrannství n. = space, place
  3424. prostrčiti = to stick through
  3425. prostřed = in the midst or middle of
  3426. prostředek m. = middle, centre; (účinná pomůcka) expedient; mean, device; (léčivý) remedy; peněžní ~y = means
  3427. prostředí n. = surroundings, milieu, environment
  3428. prostředkování n. = mediation
  3429. prostředkovat = to mediate, to negotiate
  3430. prostředkovatel m. = mediator
  3431. prostřední = middle, central; (o ceně, jakosti) medium, average; (nevalný) middling, moderate
  3432. prostřednictvim = through
  3433. prostředník m. = middleman, agent; mediator - - - - - - - - to top
  3434. prostřednost f. = mediocrity
  3435. prostřeliti = to shoot through
  3436. prostřený stůl table laid
  3437. prostudovati = to study thoroughly
  3438. prostupovati = to penetrate into or through
  3439. prostě = simply
  3440. prostý = simple, plain, common; (strava) frugal; (domácký) homely; ~ vojín = private
  3441. prostydlý = chilled thorugh
  3442. prosvítati to shine hrough
  3443. prosvítiti roentgenem to radiograph, to rontgenize, to x-ray
  3444. prošedivěly greyish, grey-haired
  3445. prošení n. = request, begging, entreaty
  3446. prošetřit = verify, examine, investigate,look into, see into, examine munutely
  3447. prošetřovat - enquire into, look into, probe
  3448. prošetřující - investigating (příd.jm.)
  3449. prošít = stitch through
  3450. prošívaná přikrývka quilt
  3451. prošlý = gone, past' (obch.) overdue; ~v (zkušený) versed, skilled, experienced in
  3452. prošoupati (šaty) to wear out
  3453. proštípnouti to punch
  3454. protáhnout vpf18 = stretch out, elongate, extend, extrapolate, get through, lengthen, protract, pull through, slip through, to draw through
  3455. protahovat co to extend, to expand, to stretch; ~ slova = to drawl, to speak with drawl; představení se protáhlo = the performance lasted a long time
  3456. protáhlý = extended
  3457. protančiti noc to spend the night in dancing; ~ podrážky = to wear out the soles with dancing
  3458. protéci, protekati čím to flow through
  3459. protein m. = protein
  3460. protekce f. = influence upon
  3461. protektorát m. = protectorate
  3462. protektor m. = protector
  3463. protest m. = protest; ~ pro neplacení = protest for non-payment; ~ pro nepřijeti = protest for non-acceptance; podati ~ = to enter a protest
  3464. protestní = explostulatory, protest; protestní stávka - protest strike; protestní pochod - protest march
  3465. protestant m. = Protestant
  3466. protestantismus m. = Protestantism
  3467. protestní výlohy = protest charges
  3468. protestovati = to protest, to oppose; ~směnku = to protest a bill, to note a bill for non-payment
  3469. protějšek m. = opposite, vis-á-vis; ~ k čemu = counterpart, reverse
  3470. protěž f (alpská) edelweiss, (dvoudomá) cudweed
  3471. protěžovati = to patronize
  3472. proti-3 pref 3 [1] (= opposed to, against) anti
    [2] (= preventing) anti-
    [3] (= relieving) anti-
  3473. proti + dative 2 = against, opposite, compared to
  3474. proti 4 av [1] (= naproti) opposite; být proti komu take sides against sb; proti sobě vis-á-vis [2] (= in the opposite direction) counter, opačným směrem, v tisměruů púsobit proti
  3475. proti 2 prep = [1] opposite, facing; stát proti sobě stand facing one another; proti sobě stojící (= contrary or opposite in position) adverse; dúm proti kostelu the house facing the church
    [2] (= in preparation for) against chránit co proti čemu protect sth against sth
    [3] (= unfavourable to) against; být proti (of luck) go against
    [4] (= in opposition to, to the disadvantage of, in contrast to) against, in comparison with, as compared with
    [4] (= fighting or competing with) against; versus; jít proti komu go against sb; být proti disapprove; namítat proti (= argue against sb) dispute; spiknout se proti komu informal (= combine against) gang up against (or on) sb; stavět se proti čemu fig kick against sth; mít něco proti (= object) mind
    [5] (= against the current)(the wind) up; proti směru (otáčení) hodinových ručiček anticlockwise, counterclockwise;
    [6] in phrase pro a proti pro and con; hlas proti dissentient; <7> (= contrary)(a person's wishes) counter to, in defiance of { v rozporu s} ; proti zdravému rozumu in defiance of common sense proti
  3476. proti1 komu, čemu, = against, contrary to, in contrast to, (mistně) opposite (to); (směr) towards; (o osobách) face to face; není nic ~ němu = there is nothing against him; sto ~ jedné = a hundred to one; ~ potvrzení = on giving or receiving a receipt; co jsi ~ němu = what are you in comparison with him?; nemáš nic ~ tomu = do you mind it?; pro a ~ = for and against; ~ proudu = upstream, against the current; musím uvážiti dúvody pro to a ~ tomu = I must consider the pros and cons; nemám nic ~ tomu = I have nothing to say against it, I make no objection; ~ směru hodinových ručiček = anti-clockwise
  3477. protidávka f. = remedy, antidote
  3478. protihodnota f. = equivalent
  3479. protihráč = opponent - - - - - - - - to top
  3480. protihráčí = opponents
  3481. protichůdce m. = antagonist, opponent
  3482. protijed m. = antidote
  3483. protiklad m. = antithesis, contrast
  3484. protilehlý a1 opposite
  3485. protilék m. = antidote
  3486. protilétadlový = anti-aircraft; ~é dělo = anti-aircraft gun
  3487. protimyslný = offensive, contradictory
  3488. protinabídka f. = counter-offer
  3489. protinávrh m. = counter-motion or proposal
  3490. protinožci m. pl. = antipodes
  3491. protipoatření n. = counter-measure
  3492. protipapež m. = antipope
  3493. protiplynový výcvik antigas training
  3494. protiprávní = illegal
  3495. protireformace f. = Counter-Reformation
  3496. protirevoluce f. = counter-revolution
  3497. protislužba f. = service rendered in return
  3498. portisociální = antisocial
  3499. protistátní =hostile or opposed to the State
  3500. protišpionáž f. = counter-espionage
  3501. protínati = to cut or to hew through
  3502. protínati (se) to intersect, to cross mutually
  3503. protitlak m. = counter-pressure; reaction
  3504. protiúčet m. = compensation; counter-account; see účet
  3505. protiústavní = unconstitutional
  3506. protiútok = counter-attack
  3507. protiváha f. counterbalance. counterpoise
  3508. protiva f. contrast, antithesis; (člověk) bore, nusiance
  3509. protivenstvě n. = adversity, misfortune, calamity
  3510. protiviti se = to oppose some thing, to rebel against; (citu) to disgust; ~i se mi to = it makes me sick, I hate it
  3511. protivládní strana the Opposition
  3512. protivník m. = adversary, antagonist, opponent
  3513. protivný = disgusting, offensive; (opačný) opposite, opposed, contrary; (odpůrčí) antagonistic, hostile
  3514. protivně = disgustingly
  3515. protizákonný = illegal, unlawful, lawless; see zákonný
  3516. protižaloba f. = counter-action; see žaloba
  3517. protižidovský = anti-Semitic; see Židovský
  3518. protkati = to interweave with
  3519. protkaný = interwoven
  3520. protlačiti se = to push one's way through
  3521. protlak m. = catchup, ketchup
  3522. protlouci se = to fight one's way through; ~ v životě = to earn one's living; to make both ends meet, to muddle through
  3523. protloukati se těžce = to live a hard life, to knock about
  3524. proto 1 av proto, aby .... in order to..., so as to....; proto, že.... because....; už proto, že.... if only for the reason that....
  3525. proto 2 conj= (= for that reason, accordingly) therefore; (= therefore, consequently) accordingly; that is why, in consequence, as a consequence, hence, hereat, thence, accordingly, thereby, therefore, thereupon; therefore, that's why; právě ~ = for that very reason, that's just why [ Je to špatná věc, proto vás varuji. ]
  3526. proto 3 part in phrase tak proto so that's why!
  3527. protokol m. = record, protocol, minutes
  3528. protokolárně = according to the minutes
  3529. protokolární = recorded in the minutes; registered
  3530. protokolovaná firma registered firm
  3531. protokolovati = to protocol, to register, to record
  3532. protože - subordinate conjunction = because, since, as
  3533. protrhati řepu to thin sugar-beet
  3534. protrhnouti to tear through, to break through
  3535. protrhnouti se = to burst open; (ze spaní) to start or jump up from one's sleep
  3536. protříti si oči to rub one's eyes
  3537. proud m.= stream, river, current, flow; elektr., stejnomeřný, střídavý ~ = electric, direct, alternating current; ~ vojska = column; ~y lidu = crowds of people; proti proudu = upstream; po proudu = downstream;
  3538. proudem - streaming
  3539. proudění n. =streaming, flow, motion, flood; circulation, current, emanation, outflow; revoluční ~ = revolutionary movement
    ~ mízy = sap flow; ~ skloviny = glass flow; ~ tekutiny = fluid flow; ~ tepla = heat convection, heat flow, thermal flow, flow of heat; ~ tryskové = jet stream; ~ vířivé = turbulent flow; ~ vyvolané větrem - wind-induced flow; ~ vzduchu = air circulation. air current. air flow
  3540. proudící = emanative, inrushing, torrential, running, fluctuant
  3541. proudit vimpf. = (flow or move in or as a stream)( of people, cars)to stream, run, (of traffic) to flow; (děší) to pour; (v zástupech) to flock, to crowd; (move alonga way, in a troop) troop
  3542. proudnice f. = streamline- - - - - - - - to top
  3543. prouha f. = streak, stripe
  3544. proutek m. = rod, switch, twig; wand; kouzelný ~ = magic wand [ kouzelnická hůlka = magic wand ]; [cane (US)]
  3545. proutěný = made of osiers, wicker
  3546. proutí n. = twigs sprigs; switches; vrbové ~ = osier; brushwood
  3547. proužek m. = stripe, strip, slip of paper; (telegr.) tape; ~ hodnostní, voj. galloon
  3548. proužkovaný = striped
  3549. proužkovati = to provide with stripes
  3550. prováděcí = executorial; ~ nařízení = statutory enactment, order
  3551. provádění n. = execution, carrying out, accomplishing
  3552. provádět = to guide, to lead, to show through or round [udělat - to carry out or through]; (uskutečniti) to realize, to put into practice; (natropit) to carry on
  3553. provaliti se = to break through, to burst open; fig. to become public or known
  3554. provaz m. = rope; táhnouti za jeden ~ = to pull well together
  3555. provazárna f. = rope-walk
  3556. provázek m. = string
  3557. provázení n. = accompaniment
  3558. provázet = to accompany, to see a. p. home
  3559. provazník f. rope-maker
  3560. provazolezec m. rope dancer
  3561. provazový žebřík rope ladder
  3562. provážit = to lose by giving over-weight (weighting out too much) ; see vážit
  3563. provdat = za koho to give in marriage, to marry to
  3564. provdat se = to marry - - - - - - - - to top
  3565. provedení n. = execution
  3566. provedeno = accomplished
  3567. provedený = effected, executed; performed; consummate
  3568. proveditelný = doable, executable, feasible, practicable, accomplishable
  3569. provedl = performed, executed
  3570. provenience f. = (country of ) origin
  3571. prověřit = check up, see into, look into,examine; cross-check, verify; bring to trial; audit; prověřit (důkladnou prohlídkou) screen; prověřit znovu - reverificate
  3572. provést vpf2 {sg: 1. provedu} [provedl = pp] = [1] take around; (= conduct)(round or over a house etc) show; [4] (= execute, do)(experiment, analysis, test, changes, reservation also) make; (carry out) accomplish; (plan, task) execute; implement;
  3573. provésti koho = to show a person round or about, to carry out; (důkaz) to demonstrate; pěkně ~vedené zboží = nicely finished articles; ~ zločin = to perpetrate a crime; ~ hloupost = to do a stupid thing
  3574. prověření n. = intelligence examination
  3575. provětrati = to air, to ventilate
  3576. provézti co to carry through, to drive through
  3577. proviant m. = provisions
  3578. provincialismus = provincialism, provinciality
  3579. provinciální = suburban; backwoods; parish-pump, fresh water; crude, crudness
  3580. provincie f. = province, country, hinterland, grassroots,
  3581. provinční = countrified; parochial
  3582. provinění n. = transgression, offence, trespass, dereliction, wrong-doing, culpability, demerit
  3583. provinilec m. = culprit, delinquent, transgressor, trespasser, defaulter, offender
  3584. provinilost = gultiness
  3585. provinlý guilty, faulty
  3586. proviniti se = to trespess, to be guilty of, ot commit (an offence); čím ses ~il? = what wrong have you done; ~ proti zákonu = to break a law
  3587. provise f. = commision
  3588. provisorium n. = provisional arrangement
  3589. provisorní = provisional, provisory, temporary
  3590. provléct = run; provléct do = run in
  3591. provléct se = thread
  3592. provléknout = to draw through; thread through; interlace
  3593. provlhnout - soak $$$$$
  3594. provodit = to escort
  3595. provokace f. = provocation
  3596. provokační = provocative, incitory, provoking
  3597. provokatér m. = agent provocateur, instigator; heckler
  3598. provokování = provocation
  3599. provokovat = to provoke, incite, heckle; to irritate; pique
  3600. provolání n. = proclamation
  3601. provolat to proclaim; ~ slávu = to cheer
  3602. provoz m. = traffic; (podniku) operation, management
  3603. provozování n. = carrying on (of a trade); v divadle) performance
  3604. provozovací kapitál rolling or floating capital
  3605. provozovat to carry on, to pursue; (na divadle) to perform; ~ ochod = to run a business; ~ lékařskou praksi = to practice medicine
  3606. provrtat = to bore, to make holes in
  3607. provždy = forever; jednou ~ = once for all
  3608. próza f. = prose
  3609. prozahálet = to idle away one's time
  3610. prozatím = in the mean time, meantime, meanwhile, temporarily, for the time being, so far, for the present
  3611. prozatímní = provisional, temporarily
  3612. prozíravost f. = foresight
  3613. prozíravý = foreseeing, sagacious
  3614. prozkoumat to investigate, to examine some thing thoroughly
  3615. prozradit vpf. = to betray; ~ tajemství = to blurt out or to reveal a secret; ~ úmysly = to show one's cards
  3616. prozradit se = to betray one self, to give one self away; to disclose
  3617. prozřetelnost f. = prudence, circumspection; (boží) Providence
  3618. prozřetelný = foreseeing
  3619. prožít vpf26 [sg:1. prožiji/prožiju] = (life) live out; to live through, [2] to experience; prožil mnoho zlého ⇒ he has seen bad times
  3620. prožítek nm20 = experience
  3621. prožitý = lived through
  3622. prožívat vimpf39 = (difficult period) pass through; get; experience; live through
    pp = prožív-al
  3623. prožluklý rancid; fig. damned, confounded
  3624. prožraný a1 = in phrase prožraný od molů ⇒ moth-eaten; červy wormeaten
  3625. prožrat = to eat through (it)
  3626. prs m. = breast; teat
  3627. prsa n. pl. = chest, breast, bosom [gen. prsou, dat. prsům, loc. prsou, instr. prsy]
  3628. prskat vimpf. = to sputter; of cats - hiss, to snarl; spatter; (o kočce) to spit; ~ zlostí = to foam with rage; (o koze) to be in heat; (o lampé) to sputter; of bacon- crackle; of fat -sizzle;
  3629. prskavka f. = rocket, squib, sparkler, daisycutter, fizgig
  3630. prskavý = sputtering
  3631. prsknout = splutter, sputter, squib, sizzle
  3632. prsknutí - crump - - - - - - - - to top
  3633. prskot - sputter
  3634. prsní = pectoral, breast; ~ bradavka = nipple, teat; ~ pokroutka = pectoral lozenge or tablet; ~ potíže = chest complaint
  3635. prst m. = finger; (nohy) toe; koupit za pět ~ů = to steal; vycucati si z ~u = to invent a tale; otisk ~ů = finger-print; Prst u nohy = toe
  3636. prsť f. = soil, humus
  3637. prsten m. ring; snubní ~ = wedding ring [prstenu, prsteny ]
  3638. prsteník m. = ring finger
  3639. prstovitý = fingerlike
  3640. prsty = fingers; prsty nohy - toes; prsty pryč - hands off
  3641. prstýnek = ring, ringlet
  3642. prstencovitý annular; ring-like, ring-shaped
  3643. prstoklad m. = fingering
  3644. prsty = fingers
  3645. pršak = pug nose
  3646. pršel = rained
  3647. pršelo = rained; it was raining
  3648. pršet (impf) = to rain, hail, shower; prší, jen se leje = it is a regular downpour; prší, že by člověk psa nevyhnal = it is raining cats and dogs
  3649. prší = it is raining, raining
  3650. prška = sprinkle
  3651. prtě n. = cobbler's boy
  3652. průběh m - course, lapse, progress, development; míti špatný ~ = to take a bad turn; ~ věci = the development of the case
  3653. průběžný účet = account current
  3654. prbojník m. = hand-punch, piercing-drill
  3655. průčelí n. = front; frontage; facade
  3656. prud/ce = violently, hard, fast
  3657. prudce av = [1] swiftly, sharply, fiercely prudce vyskocit (= show anger or irritation)(of person) rear up;
  3658. prudkost f. = violence, rapidity, vehemence; (nemoci) sharpness
  3659. prudký = violent, rapid; swift; rash; passionate; (povahově) hot-brained, passionate; zprudka hastily, abruptly
  3660. průduch m (pór) pore; air-hole, vent
  3661. průduška f., průdušnice f. = windpipe, trachea; bronchial tube; zánět ~šek = bronchitis, bronchial catarrh
  3662. pruh m. = stripe, streak
  3663. průhled m. = vista - - - - - - - - to top
  3664. průhlednost f. = ransparence
  3665. průhledný = transparent
  3666. průchod m. = passage, transit; voj. lane; dáti ~ pravu = to let the law take its course; dti ~ zlosti = to give way to one's temper ~ zakázán = no thoroughfare
  3667. průchodní clo = transit duty; ~ dům = house with a right of way; ~ vlak = corridor train
  3668. průjem m. = diarrhoea
  3669. průjezd m. = passage
  3670. průkaz m. = document, legal paper
  3671. průkazka f. (občanská) identity card; ~ řidičská = license
  3672. průkazní listina documentary evidence
  3673. průklep m. = carbon copy
  3674. průkop m. = trench, tunnel, cutting
  3675. průkopnický a1 - [ průkopnických; gen, loc, sing, and pl.] breakthrough, ground-breaking, innovative, pilot (přen.); průkopnický - pioneering, frontier
  3676. průkopník nm3. voj. sapper; fig. pioneer
  3677. průlinčitý = porous
  3678. průliv m. = channel, straits, narrows
  3679. průlom m. = breach; gap; ~ fronty = break thorugh; (hráze) bursting of a dam
  3680. průměr m. = average; ~ kruhu = diameter; ~ pušky = caliber, calibre; v ~u, ~ ně = on an average
  3681. průměrný = average, mean
  3682. průmět m. = projection
  3683. průmětný = projection
  3684. průmysl = industry
  3685. průmyslnický = industrial
  3686. průmyslník m. = industrialist, manufacter
  3687. průmyslový = industrial; ~ škola = technical school; ~ý výrobek, výstava = industrial product, exhibition
  3688. průnik m. = penetration
  3689. průpis m. = copy
  3690. průplav m (umělý) canal; (přirozený) channel
  3691. průpověď f. = saying, aphorism, maxim
  3692. průprava f. = preparation
  3693. průpravný = preparatory
  3694. průrazný = vigorous; piercing
  3695. průrva f. = gorge, cleft
  3696. průřez m. = section
  3697. Prus m. = Prussian
  3698. průsečik m. = point of intersection
  3699. průsečnice f. secant
  3700. průsek m. = path cut through a forest; voj. clearance
  3701. Prusko n. = Prussia
  3702. Pruský = Prussian
  3703. průsmyk m. = pass; defile
  3704. průssvitný = transparent
  3705. prut = switch, rod, wand; ~ zlata = bar of gold; ~ révy = vine-shoot; ~ železa = rod of iron
  3706. průtah = delay; adjournment; bez ~u = without delay, right away
  3707. průtrž f. mračen cloud-burst; (kýla) rupture
  3708. průtržní pás hernial truss or bandage
  3709. průvan m. = draught
  3710. průvod m. = (církevní) procession; (duorovod) accompaniment; (ochranný) conduct, escort; pohřební ~ = funeral procession; (čestiný) suite, train; ochranný ~ = escort; ~ válečnou lodí = convoy; ~ na piano = piano accompaniment
  3711. průvodce f. = companion, partner, guide; (kniha) guide-book; acolyte; conductor [ průvodce, průvodci ]
  3712. průvodči m. or f. = (v tramvaji) conductor, (ve vlaku) guard
  3713. průvodka f. = way-bill
  3714. průvodní list passport; (na moři) bill of lading; obch. dispatch-note
  3715. průvodkyně f. = companion, guide
  3716. průvoz = transit, passage
  3717. průvozní poplatky transit dues; průvozní list = transit bond
  3718. průzkum m. = reconnaissance; scouting
  3719. průzor = dioter; slit; visor; aperture, vision slit, eye-sight, peep-hole
  3720. průzračnost =clarity, clearness, brightness, limpidity, transparency, purity
  3721. průzračný transparent; fig. evident, clear
  3722. průžina f. = spring, elastic
  3723. průžnost f. = elasticity
  3724. průžný = elastic, flexible
  3725. prve = in the beginning, first, a while ago; ~ než = before; po ~ = at the first time
  3726. prvek m. = element; primary matter or substance; fig. part
  3727. prvenství n. = primacy, priority, pre-eminence
  3728. první = first
  3729. prvňáček = first-grader
  3730. prvňák = new boy
  3731. prvňáčka =
  3732. prvohory f. pl. primary rocks or mountains
  3733. prvok m. = protozoan
  3734. prvopis m. = original
  3735. prvopočáteční primary, primitive, original
  3736. prvopočátek m. = first beginning
  3737. prvorozenství n. = birth-right, primogeniture
  3738. prvorozenec m. = first-born
  3739. prvořadý first-class, first-rate
  3740. prvosenka f. = primrose, cowslip
  3741. prvotiny f. pl. first-fruits, firstlings
  3742. prvotisky m. pl. early printed books, incunabula
  3743. prvotně at first, originally
  3744. prvotní = original, primitive - - - - - - - - to top
  3745. prvotřídně - first class, first rate,
  3746. prvotřídní = a one, A-ok, excellent, first grade,first class, high class, high grade
  3747. prvotřídnost = pre-eminence
  3748. prvý first
  3749. prý part = allegedly, reputedly, reportedly, rumour has it that ....., they say......, it is said, people say: ~ je bohatý = he is said to be rich
  3750. pryč = off, away, gone; táhni ~ take yourself off; je celý ~ = he is quite beside himself; je pět ~ = it is past five
  3751. pryčna nf30. [acc - pryčnu] = bunk, plank-bed
  3752. prýmek nm20. = galloon, braid, silver-lace, lace; stripe (proužek, voj.)
  3753. prýmkář m. = lace-maker
  3754. pryskýř m. = blister, boil
  3755. pryskyřice nf34. = resin; (kalafuna) rosin
  3756. pryskyřicový = resinous
  3757. pryskyřník m. = crowfoot, ranunculus
  3758. pryšec m. = devil's milk, spurge, euphoria
  3759. pryštit se = to spring, to well up, to gush forth
  3760. prýt, prejt m. = filling
  3761. pryž nf37. = rubber, ; (na mazání) eraser; india-rubber, caoutchouc
  3762. prznit vimpf30 = to pollute, to violate, to defile, to ravish
  3763. prznit se = to masterbate
  3764. přádelna f. = spinning-mill or factory
  3765. přadeno n. = hank, skein; skein of yarn
  3766. přadlena f. = spinner
  3767. přání n. = wish, desire, wishes; congratulations; na ~ = by request; podle ~ = conformable to a person's wishes
  3768. přástky f. pl = spinning-time; spinning-feast; spinning (in company)
  3769. přát (impf) = to wish (someone) [ přeji (přeju), př??l ]; ~vše dobré = to wish s. o . every success; přeji tomu I am in favor of it; přeje mně he is well disposed towards me; přejeme mu to od srdce = we wish him every joy with it; ~ komu k čemu = to congratulate, to wish; ~ Nového roku = to send New Year's greeting or the compliments of the season[přeju/i, přeješ, přeje ]
  3770. přát si (vimpf27) = (co) to wish (to do), desire; to be anxious; [pp - přál si]
  3771. přástky f. pl. spinning-time
  3772. přátelit se = to make friends with, to become friends
  3773. přátelský a1 = friendly, well-intended, affable, [[nepřátelství - opposition, animosity, bitterness, hostility, ill will]] - - - - - - - - to top
  3774. přčíst (pf) = to read through [ přečtu, přečetl ]
  3775. pře f. = quarrel, dispute, difference, controversy, argument; process, lawsuit; soudní ~ = lawsuit
  3776. přebarvit = to redye, to repaint; to dye over again;
  3777. přebarvit se = to rat; (politicky) to change sides
  3778. přebásnit = to recast, to retouch, to remodel, to revise
  3779. přeběhlík m. = deserter, turncoat; (politicky) rat, renegade, turncoat
  3780. přeběhnout = to desert, to run over, to change sides; ~ očima = to glance through
  3781. přebíjet v kartách to overtrump
  3782. přebírat vimpf.= (classify)(lentils) sort; to cull, to pick, to sift, to choose; (obchod) to take over a business; přebírat se v čem = to rummage; ~ hrách = to sort peas
  3783. přebít = to take or win by a superior card
  3784. přebitek = trick (at cards)
  3785. přebolet = to survive
  3786. přeborník m. = champion
  3787. přebrat = [1] (classify)(lentils) sort; (tomatoes, apples, clothes,etc) pick over (or through); (remove)(bad apples) pick out; to pick;
    [2].(moc) take over; přebrat zboží = take receipt of goods
    [3] (clients) steal, win over
    [4] (špatně si vybrat) make a wrong choice; to mistake;
    to take too much, [? (v jídle) to over-eat o. s.;]
  3788. přebrodit (se) = to wade through, to ford a river
  3789. přebytečný = surplus, redundant, excess of
  3790. přebytek m. = remainder, surplus, residue,leftover, redundant, excess; abundance
  3791. přebývat = to remain; to be left over; ~ kde = to live, to dwell, to lodge, to reside, to abide in
  3792. přece - coordinating conjunction = yet, still, but, surely, never the less, after all
    ty přece přijdeš = surely you will come
    A přece to je pravda! = But still it is true!
    (zdůrazňující) do; jdi ~ = do go; ~ ne = certainly not; ~ jen = yet; ~ už = already; ~ však = all the same
  3793. přece jenom = nevertheless, just the same, thorough, after all
  3794. přecedit vpf = to filter, to strain - - - - to top
  3795. přecenění n. = overestimation
  3796. přecenit = to overestimate, to overrate
  3797. přecitlivělost f. = sentimentality
  3798. přecitlivělý = sentimental
  3799. přecpat to overstuff
  3800. přecpat se to overeat
  3801. přečasto very often
  3802. přečetl = read (past tense - finished reading)
  3803. přečetli = read
  3804. přečin m. = offence; misdemeanour; služební ~ = breach of duty
  3805. přečíst to read through; read over, peruse, ~ četl jsem tu knihu = I have finished the book
  3806. přečkat = to outlive, to survive some one. to live through; ~bouři (o lodi) = to ride out the storm
  3807. přečnívat to overtop, to tower above; fig. to surpass, to excel
  3808. před = before, in front of, ahead of
  3809. předá = forwarding - - - - - - - - to top
  3810. předák m. = foreman; (polit.) leader
  3811. předání n. = disposition; handover; (of gift) presentation; (=handing over)(of suspect) surrender; (act of passing)(of matter, problem) reference; (act of conveying a right, property etc from one person to another) transfer; ~ města = capitulation; LAW (settling of money)settlement
  3812. předat = to hand over; to transfer, to transmit, to pass on
  3813. předat se = to pay too much
  3814. předběhnout = to outrun, to overtake
  3815. předběžně for the time being
  3816. předběžný = preliminary, previous
  3817. předbíhat = to run before; ~ událostem = to anticipate events
  3818. předčasně = prematurely
  3819. předčasný = premature, untimely
  3820. předčitati = to read to recite to
  3821. předčiti čim to surpass in, to exceed in, to excel in (at); ~ výškou = to rise above
  3822. přede = { ?spins, purrs ?}; přede mě = ahead of me; přede mnou = before me
  3823. předehra f. = prelude; (divad.) curtain-raiser
  3824. předejít = to precede some one, to get the start od some one; ~ čemu = to prevent; ~ koho = to forestall
  3825. předejít si koho to prepossess a person in one's favor
  3826. předek m. ancestor, forefather; front, forepart; ~ lodi = head, bow;
  3827. předěl m. = watershed, am. divide
  3828. předělat = to remake; ~ šaty = to alter clothes; ~ koho, se = to reform
  3829. předem av = (before the time) in advance, beforehand, in anticipation; "předem definovanéunkce = predefined functions"
  3830. předení n. = spinning; (kočky) purring;
  3831. předený = spun
  3832. předepsaný = prescribed
  3833. předepsat (pf) = to prescribe, order [ předepíši, předepsal ]
  3834. předeslat = to send in advance
  3835. předešle = last time
  3836. předešlý = last, previous, former
  3837. předevčírem av = the day before yesterday
  3838. především av = [1] (= principally, chiefly) mainly, basically, largely; (= principally, especially) chiefly [2] first of all; in the first place; above all; all above
  3839. předhánět = exaggerate
  3840. předhazovat vimpf28 = co komu to reproach some one with, to blame some one for; throw something at sb; thrust sth in sb's face
  3841. předhonit = to outrun, to overtake
  3842. předhoří nm. = promontory, cape, headland
  3843. předhrad í n. = barbican
  3844. předhůzka f. = reproach
  3845. předcházet = to go before, to precede; ~ dobrým příkladem = set a good example
  3846. předcházet si někoho = to insinuate one self into the good grace
  3847. předchozí = previous, preceding
  3848. předchůdce m. = forerunner, precursor, predecessor
  3849. předivo n. = spinning-material, spunyard, web, tissue
  3850. předjet = to outride, to outdrive
  3851. předkládat viz předložit
  3852. předklon m. = bending forward; forward bend
  3853. předkovaný = rough
  3854. předkové - pl. ancestors
  3855. předkožka = foreskin
  3856. předkrm m. = hors d'oeuvre; apptizer
  3857. předloha f. = proposal, proposition; ~ parlamentní = bill
  3858. předloktí n. = forearm
  3859. předloni = the year before last
  3860. předložení n. = presentation
  3861. předložit = to put or lay or set before, to submit
  3862. předložit si něco to consider, to reflect
  3863. předložka f. gram. preposition; (k posteli) bedside rug
  3864. předlužení n. = insolvency
  3865. předlužený insolvent, encumbered
  3866. předlužit = to run into debt
  3867. předměstí n. subrb
  3868. předměstský = suburban
  3869. předmět m. = object; gram. subject; matter, theme, topic
  3870. předmětný = objective
  3871. předminulý čas pluperfect tense
  3872. předmluva f. = introduction, preface
  3873. předmostí n. = bridgehead
  3874. přednašeč m. = reciter speaker, lecturer
  3875. přednášet = to recite (verses), to lecter on; to prepound, to put forward (one's theories); to lecture
  3876. přednáška f. = lecture
  3877. předně =first, firstly, in the firstplace
  3878. přednes m. = delivery, recitation, recital
  3879. přednést = [1](speech)give: ()poem to recite, read, render (paper at conference) read;music (concerto, song) pf performer perform, play, execute; [2] (suggestion) to bring forward,to submit, to put forward; ~ prosbu = to express a wish, (hudeb.) to execute
  3880. přední = front, front(al); prior, chief; leading; ~ Indie = India; ~ stráž = advanced post
  3881. přednost nf38. =[1] merit, asset, plus; excellence [2] precedence, preference, priority; [dát před nost v jízdě = on road give way]
  3882. přednosta m, = manager, chief, head, director, boss; ~ stanice station-master
  3883. přednožit = to stradle one's leg
  3884. předpa??it = to stretch the arms forward
  3885. předpeklí n. = limbo
  3886. předpis m. = prescription , decree; order; rule; (kuchař) recipe
  3887. předpisy pl. regulations [ dopravní předpisy = traffic regulations ]
  3888. předpisovat = to prescribe, to decree, to dictate
  3889. předplacení n. = subscription, pre-payment
  3890. předplatitel m. = subscriber
  3891. předplatit = to pay beforehand; to subscribe to
  3892. předplatit si = to subscribe to or to prepay
  3893. předplatné n. =subscription-fee
  3894. předpojatost f. = prejudice, bias, pre-possession
  3895. předpojatý = biased, prejudiced, prepossessed
  3896. předpoklad m = assumption, supposition
  3897. předpokládat vimpf39 = (= take for granted, accept without proof or as a hypothesis) to assume, to presuppose, to take for granted; (suppose) guess, reckon
  3898. předpokoj m. = ante-room
  3899. předpona f. = gram. prefix
  3900. předposlední = last but one
  3901. předpotopní = antediluvian
  3902. předpověď f. = prophecy; ~ povětrností weather forcast
  3903. předpovídat = to foretell, to forecast
  3904. předprodej m. = advance sale; (div.) booking in advance; lístky jsou k dostání v ~i = tickets may be booked in advance
  3905. předprseň f. = breastwork, face - - - - - - - - to top
  3906. předražovat = to overcharge, to charge to high a price, to outbid
  3907. předražování n. = profiteering
  3908. předražka f. v hudbě appogiatura, gracenote. viz též předsunutí
  3909. předržet = to prolong, to extend
  3910. předříkávat modlitby to recite prayers ; předříkáli růženc = praying the rosary by the method where by a leader says the first part of a prayer and the others by the rest.
  3911. předseda m. = chairman, president; ministerský ~ = Prime Minister [předsedy, předsedové] [ místopředseda m. = vice-president ]
    předseda sboru ředitelů - chairman of the board of directors
  3912. předsedat to preside over, to be in or to take the chair
  3913. předsedkyně f. = chairman
  3914. předsednictví n. = chairmanship
  3915. předsednictvo n. = managing committee, board of directors, curatorium
  3916. předsevzetí n. = purpose, scheme, design
  3917. předsevzít si co to plan, to resolve upon, to make up one's mind
  3918. předsiň f. = hall, lobby; (domovní) vestibule
  3919. představa f. = conception, notion, idea
  3920. představení = representation, introduction; performance
  3921. představenstvo n. = board of directors, managing committee
  3922. představený head, chief, superior, boss
  3923. představit koho komu to introduce some one to; bring to the attention (of);to present; to put (set) before; name
  3924. představit se vpf29 = to introduce one self to; (= portray, represent) present o. s.
  3925. představit si (vimpf29) = [1] (= picture to oneself) imagine; to imagine, fancy; (co)(= imagine) conceive of [2] (jako možně)(= accepy as probable ) suppose;
    [ představuji, představoval ]
  3926. představitel = m. representative, impersonator
  3927. představivost power of imagination
  3928. představovat (roli) to play a part of, to impersonate
  3929. předstihnout to outstrip, to surpass
  3930. předstírat = to pretend, to feign
  3931. předstoupit to step forward; ~ před soudce = to appear in court; see stoupat
  3932. předsudek m. = prejudice
  3933. předsunout to advance , to put forward; to push some thing in front of
  3934. předsunutí n. = prothesis
  3935. předsunutý = underhung, forward, advance, foremost
  3936. předškolní = preschool; ~ výchova - pre-school education
  3937. předtanečník m. leader of the dance
  3938. předtanečnice f. = leader of the dance
  3939. předtím = before, formerly, beforehand, ere, afore, previously
  3940. předtím než before
    předtím než ty = before your
    předtím, než já mohu = before I can
    předtím, než jsem mohl = before I could
    předtím, než jsme odešli = before we left
    předtím, než jsou = before they are
    předtím, než on, oni = beofre he, they
    předtím, než půjdete = before you go
  3941. předtisk = flash, bottom print, printed form
  3942. předtiskový - prepress
  3943. předtištěný - preprinted
  3944. předtitul - half-title
  3945. předtopenište - stokehole
  3946. předtřídit - pre-sort
  3947. předtucha f. = presentiment, foreboding, foresight, anticipation, premonition, presage, apprehension
  3948. předurčení n. = predestination, fore-ordination, predetermination
  3949. predurceno - predetermined
  3950. předurcený - destined, determined, predetermined, fatal
  3951. předurčit = to predestine, predetermine
  3952. předváděcí místnost = showroom; ~ model = demonstrator; ~ test = demonstration testing
  3953. předváděc (výrobku) - demonstrator
  3954. předváděčka - identification parade; (místnost, hovor.) - show-room
  3955. předvádění = demonstration, presentation, peview
  3956. předvádět = disport, demonstrate
  3957. předvádět se = showboat, strut one's stuff,perform
  3958. předválený pre-war
  3959. předvalek - semi-finished product
  3960. předvánoční - pre-Christmas
  3961. předvčerejšek m. = the day before yesterday
  3962. předvečer m.= the eve of
  3963. předvedení m. = presentation
  3964. předvést = to bring before
  3965. předvídat = to foresee, to expect, to anticipate
  3966. předvídavost f. = foresight
  3967. předvídavý = foreseeing, prescient
  3968. předvoy m. advance guard; MIL. vanguard, informal van
  3969. předvojenský pre-service
  3970. předvolání n. (před soud) summons, citation
  3971. předvolat = to summon(s); to cite; (za svědka) to subpoena, to call forth
  3972. předzpěv m. (básně) prologue; introductory song, leading voice of a choir
  3973. předzpěvovat = to lead a choir
  3974. předzvěst f. = sign, symptom; foreboding; omen, presage
  3975. přehánět to exaggerate, to overdo
  3976. přeháňka f. = (passing) shower, Rain-shower, precipitation; squal
  3977. přehazovat = to throw over
  3978. přeházet = to turn upside down, to huddle together
  3979. přehláska f. = umlaut; vowel-change
  3980. přehlasovat = to modify; ~ koho = to outvote
  3981. přehlcení n. (motoru) flooding
  3982. přehled m. = summary, brief outline, survey, review, synopsis; mít velký ~ o něčem = to have a perfect knowledge of a thing
  3983. přehlednost f. = clearness, lucidity
  3984. přehlédnout to survey, to look over; to revise a book; (omylem) to overlook; (úmyslně) to connive at
  3985. přehlídka f. = review, survey; vojenská ~ = review, parade, inspection of troops
  3986. přehlížeč = taker-off
  3987. přehlížení = neglect
  3988. přehlížet viz. přehlédnout; ~ vojsko = to review troops; ~ účity = to revise, to audit accounts
  3989. přehlížet = look over, survey, look down one's nose at; turn aside, flout
  3990. přehlížitel m. = controller, auditor
  3991. přehlučet = hoot down - - - - - - - - to top
  3992. přehlušit = to drown a sound; nullify, deafen, out voice
  3993. přehmat m. = mistake, error, misdemeanour, wrongdoing, blunder, encroachment, error. slip
  3994. přehmátnout se = to make a mistake
  3995. přehnaný = exagerated
  3996. přehnat se= to pass over
  3997. přehnout = to bend; see hnout
  3998. přehnodit = to throw over
  3999. přehoz m. = wrap
  4000. přehrada f. = partition, bar, board; (vodní) dam
  4001. přehradit = to bar, to partition, to board
  4002. přehrát = replay, play back; to rehearse, to finish (playing); see hrát
  4003. přehrávač = player; tape deck, tape player
  4004. přehrávající = replaying
  4005. přehrávat = overplay, put on, overact (hrát přehnaně)
  4006. přehrávka = playback, replay
  4007. přehrazení = barrage, damming
  4008. přehrazující = damming
  4009. přehřát = overheat, superheat; přehřát se - overheats
  4010. přehřátí = overheating; superheating; přehřátí motoru - engine overheating
  4011. přehršle f. = a handful of
  4012. přehryzat = to gnaw through; see hryzat
  4013. přehřát to overheat, to superheat
  4014. přehyb = crease, fold [cockle]
  4015. přehýbá = folds
  4016. přehýbání = folding, creasing
  4017. přehýbat = fold, fold up
  4018. přecházet (impf) = to cross, go over; to walk to and fro; (ulici) to cross the street; bolest přechází = the pain is passing; přechází ho trpělivost = he is losing his patient, he is growing impatient [ přecházím, přecházel ]
  4019. přechod m. = passage, crossing; lek. puberty; (změna) change, turn; (v životě) climateric
  4020. přechodit nemoc to get over an illness without taking on one's bed
  4021. přechodně = temporarily, transitorily
  4022. přechodný transitory, temporary; gram. transitive; ~á doba = time of transition, transitional period
  4023. přechovávat = to shelter, to lodge, to conceal, to harbor
  4024. přechválit = to overpraise, to overrate
  4025. přejátý = second-hand
  4026. prejděte! - cross
  4027. přejdi! = cross
  4028. přeje = see přát
  4029. přejedenost - satiety
  4030. přejedený = overfed, durfeited
  4031. přejel = passed, ran over prejeme Vám všechno nejlepší - best wishes to you prejemnelost - overrefinement prejemnělý - sophisticated prejemnělý - superfine prejemnelý - overrefined přejemnelý - fine-drawn
  4032. přejet = to run over, to knock down; go across, drive over; ~ stanici = to pass a station without stopping
  4033. přejezd m. = crossing, passage
  4034. přeji = I wish
  4035. přeji si = I wish; přeji si, aby = I wish that/the; přeji si.aby on = I wish he would; přeji si,aby vy dva = I wish you two
  4036. přející; je ~ = he is not jealous; viz přáti
  4037. přejímat = to take over, to receive, to take possession of, to undertake; ~ co odkud = to borrow; ~ odpovědnost = to assume the responsibility for; ~ velení = to take over the command of an army
  4038. přejinačit = to alter, to change
  4039. přejíst se (pf) = to overeat one self [ přejím se, přejedl ]
  4040. přejít (pf) = to cross, go over, to walk over; ~ ulici to cross the street; ~ přes most = to pass over a bridge; ~ mlčením to pass over in silence; ~ k dalšímu bodu = to pass on the next point; ~ k nepříteli = to go over to the enemy; ~ k jiné straně = to change sides; přešla ho chuť = he has lost his appetite; přešel mu zrak i sluch = his sight and hearing failed him [ přejdu, přešel ]
  4041. přejmenovat = to change the name of
  4042. překapat = to distil
  4043. překazit to frustrate, to baffle, to mar, to thwart
  4044. překážet = to hinder or to keep from doing; nechci vam ~ = I won't be in the way; jeden překáží druhému = they stand in each other's way
  4045. překážející = one too many
  4046. překážka = obstruction, hinderance, stoppage, obstacle, hold-back, impediment, inconvenience, set-back, difficulity, bottleneck, encumbrance, resistance, restraint, obstacle; překážkové dostihy = steeple-chase
  4047. překážkový = septate; ~ běh = obstacle race, hurdles, hurdle-race
    překážkový běh (přespolní) = steeple-chase
  4048. překážky = obstacles, hurdles, impediments, crimp
  4049. překlad m. - translation; (zboží) cartage
  4050. překládat (impf) = to translate; (papír) to fold up; (zboží) to transship, to reload; turn into
  4051. překladatel m. = translator
  4052. překlenout = to arch over, to vault, to overarch,
  4053. překlopit se = to tip over, to overturn, to turn upside down; to capsize
  4054. překolkovat = to restamp
  4055. překonaný = overcome
  4056. překonat = to overcome, to surmount, to conquer, to master; ~ nesnáze = to turn the corner
  4057. překonatelný = surmountable
  4058. překopat vpf. = [sg: překopu/překopám, imper překopej ](turn up with spade) dig; (soil, garden) dig over; (reorganize drastically)(system) shake up
  4059. překot m. = o ~ hastily, in haste
  4060. překotit = to upset
  4061. překotit se = to tumble down, to fall down; viz též překlopit, převrátit
  4062. překotně = hastily - - - - - - - - to top
  4063. překotný = hasty, rash
  4064. překrásný a1 = (= splendid)(sunset) glorious; most beautiful, lovely, exquisite, superb; beautiful; (full of beauty) pleasing to look at;
  4065. překrávání = overlap
  4066. překřeslení = repaint - - - - - - - - to top
  4067. překřeslit = redraw, repaint
  4068. překřeslovač = rectifier, transformation apparatus
  4069. překrmit = to overfeed
  4070. překročení n (lhůty) exceeding
  4071. překročit = to overstep, to cross, to pass over; ~ zákon = to violate, to infringe a law; ~ úvěr = to overdraw one's balance
  4072. překrojít = to cut in two
  4073. překroucený = distorted, absurd
  4074. překroutit = to distort, to deform; ~ smysl zákona = to strain the meaning of a law; (klíč) to bend a key
  4075. překrut m. (let.) bunt
  4076. překrvení n. = congestion
  4077. překřičet = to outroar, to shout down
  4078. překup m. = pre-emption
  4079. překupnictví n. = commission business
  4080. překupník m. = middleman - - - - - - - - to top
  4081. překvapen = startled, aback. surprise at
  4082. překvapeně = with surprise;
  4083. překvapení n. = surprise, astonishment, kick, eye-opener, startler, astound, amazement; překvapení pro = surprise to; překvapení pro nás = surprise to us
  4084. překvapený a1 = astonished, staggered, stunned, bewildered, surprised
  4085. překvapit = to surprise, to astonish, to amaze; býti ~en bouří = to be caught in a thunderstorm, to be overtaken by a storm; ~ při činu = to be caught in the act
  4086. překvapovat/překvapit (pf) - to surprise
  4087. překvapující = surprising
  4088. překypět to boil over
  4089. překypovat zdravím to be in full enjoyment of health
  4090. překypující = exuberant, overflowing
  4091. přelepit = to paste or to glue over
  4092. přelet m. (letecky) cross-country flight
  4093. přelétavý pták a bird of passage; fig. inconstant, fickle
  4094. přeletět to fly over; úsměv jí ~letíl obličej = a smile passed over her face
  4095. přelévat = to pour from one vessel into another; (kov) to refound
  4096. přelézt = to climb over
  4097. přeležet; ~leželí jsme bouřku = we lay by during the storm
  4098. přelíčení n. = trial, proceedings
  4099. přelidnění n. = overpopulation
  4100. přelom m. = break
  4101. přelomit (se) = to break
  4102. přeložení n. transfer, removal; (knihy) translation; (nákladu na loď) transshipment; ~ do pense = pensioning off
  4103. přeložený límec turn-down collar; brought forward, translated
  4104. přeložil = reloaded
  4105. přeložit (pf) = delay, carry over, cut , reload, transcribe, transfer, turn under, double back, fold; ~ (do, jiného jazyka) = translate; ~ do = put into; ~ úředníka = to transfer to another place; (z trestu) to degrade
  4106. přeložit viz překládat - - - - - - - - to top
  4107. přelstění - circumvention
  4108. přelstít = to outwit, to deceive, outfox, outgeneral, get the better of
  4109. přelud m. = phantom, spectre, hallucination, delusion, fantasy; will-o'the-wisp
  4110. preludný = spectral
  4111. přemáhání n. = overcoming
  4112. přemáhat koho to master, to subdue, to overpower; ~máhá mne do = it wearies me
  4113. přemáhat se = to control one self. to master one self; (prací) to overexert one self, or overstrain one self
  4114. přemalovat = to paint over
  4115. přeměna f. = change, transformation; ~ výroby = conversion to
  4116. přeměnit = to transform, to change
  4117. přeměnit se = to change, to be transformed
  4118. přeměřit = to measure again
  4119. přeměřit se = to make a mistake in measuring
  4120. přemet m. = somersault; (letecky) loop, looping
  4121. přemísit = to remove, to transfer, to displace
  4122. přemítání n. = meditation
  4123. přemítat = to meditate on, to consider, to reflect upon
  4124. přemlouvání n. = persuading
  4125. přemlouvat [přemluvit] = to persuade, to win over, to prevail upon s. o.
  4126. přemoci (pf) [ viz přemáhat] = to overcome, to prevail over, to subdue, to be victorious, to conquer [ přemohu, přemohl ]
  4127. přemostit to bridge over
  4128. přemožený = overcome
  4129. přemrštěně av exorbitantly; přemrštěně drahý (exorbitant)(price) extravagant
  4130. přemrštěný a1 = ecentric, [2] extravagant (price), exorbitant; wild
  4131. přemýšlení nn48. = thinking, reflection, meditation, reflection
  4132. přemýšlet vimpf35 to think of, to meditate on, to reflect upon
  4133. přemýšlivost - cogitativeness, contemplativeness, meditativeness, thoughtfulness, reflectiveness (podst.jm.)
  4134. přemýšlivý = reflective, thoughtful, cogitative, contemplative, meditative, speculative, thoughtful (příd.jm.)
  4135. přenáhlení n. = rashness - - - - - - - - to top
  4136. přenáhlený rash, hasty
  4137. přenáhlit se = to act rashly
  4138. přenašeč m. = relay; extractor; carrier, translator, transmitter, conveyor
  4139. prenášející = relaying, transferring, transmitting
  4140. přenášet = to carry over; o radiu: to transmit
  4141. přendat = to shift
  4142. přenechat = to leave, to let a person have; (give up, surrender) cede;
  4143. přenesený smysl figurative meaning
  4144. přenocovat vpf28 = sleep; to pass the night, (of a guest or visitor) stay over, to spend a night; přenocovat u koho sleep at sb's place
  4145. přenos m. (v obch. knihách) carrying over, transfer; radio: transmission
  4146. přenosný = portable
  4147. přeorat = to plough (up) again
  4148. přepad nm21. = [1](= act of attacking, an assalt)(verbal also) attack, sudden attack, ( =attack, MIL) raid, inroad; surprise; ( =sudden seizing)(by police) swoop; shock action; [2] (of water) overflow
  4149. přepaden = assaulted
  4150. přepadení = assault, capture, aggression, holdup (mugging us)
  4151. přepadl = assailed, raided,
  4152. přepadlý a1 = (= horrified)(expression) stricken; (with worry) haggard, gaunt
  4153. přepadnout vpf18 to ambush, to fall upon, to invade, to attack suddenly, take by surprise
  4154. přepadnout se = to become thin
  4155. přepálit to burn through, to spoil by burning; (pojistku) to fuse
  4156. přepásat to gird
  4157. přepažit = to partition, to board up
  4158. přepážka f. = counter; partition-wall; counter
  4159. přepážková služba = counter-service
  4160. přepinač m. = switch; commutator
  4161. přepínat = to switch (over) ; ~ své síly = to overexert one self
  4162. přepis m. = transcript, copy
  4163. přepisovat = to copy, to rewrite
  4164. přepjatost f. = eccentricity, extravagance
  4165. přepjatý = eccentric; o ceně extravagant, exorbitant
  4166. přeplácet, přeplatit to overpay
  4167. přeplatek m. = overpayment, surplus - - - - - - - - to top
  4168. přeplatit (pf) = to overpay
  4169. přeplavat = to swim across n. over
  4170. přeplavení (motoru) flooding
  4171. přeplavba f. = crossing, passage
  4172. přeplavit se to sail over; to cross
  4173. přeplněný crowded; overfilled
  4174. přeplnit to overcrowd, to overfill
  4175. přeplout to sail over, to swim over
  4176. přepnout = to switch
  4177. přepočítat = to check, to count over
  4178. přepočítat se = to make a mistake in reckoning, to miscalculate
  4179. přepočítací kurs rate or exchange
  4180. přepojit = to switch (over)
  4181. přepojovač m. = connecting board, switchboard
  4182. přepona f. = hypotenuse - - - - - - - - to top
  4183. přepracovat = to do over again; to work over, to remodel
  4184. přepracovat se = to overwork (one self)
  4185. přepracování n. = overwork
  4186. přeprava f. = transport, carriage
  4187. přepravit to transport, to carry over;
  4188. přepravné n. = carriage, fright charge
  4189. přeprška - sprinkle
  4190. přepřahat - swap (hovor.)
  4191. přepřáhnout - relay
  4192. přepřahat = to change horses, to reharness
  4193. přepsat = to rewrite, to copy
  4194. přepsat se = to make a mistake in writing
  4195. přeptat se to inquire about n. after
  4196. přepustit to melt; ~ komu = to cede
  4197. přepych m. = luxury
  4198. přepychový = luxurious
  4199. přerazit to break in two
  4200. přerod m. = regeneration
  4201. přerůst = to outgrow
  4202. přerušení n. = disconnection, interruption; soudní suspension; break, breaking
  4203. přerušit (pf) = to interrupt, to break (off), to stop; to cancel; ~ někoho = to cut short;
  4204. přerušovač m. = automob. breaker; elektr. contact breaker, interrupter
  4205. přerýt to dig n. to turn up
  4206. přerývaná řeč interrupted n. disconnected speech
  4207. přerývka f. = caesura - - - - - - - - to top
  4208. přeřaďovat to change the order of, to shift
  4209. přeřeknout se = to make a mistake in speaking
  4210. přeřeknutí n. = slip of the tongue - - - - to top
  4211. přeříznout = to cut n. to saw in two
  4212. přes = over, across, after, thru, above. [ přes hory doly = across hill and dale
    (mistně) over, across
    (časově) ~ noc = during the night, for the night, overnight; ~ tu chvíli = every now and then; ~ den (ob den) every other day; ~ čas = overtime
    (měrově) ~ 10 let = more than 10 years;
    (přípustkově) ~ zakaz = in spite of the prohibition; ~ to všecko = in spite of all that, for all that, after all
    Preposition: Acc. Musíme jít přes zahradu. = We must go across the garden
  4213. přesadit = to transplant; (přeložit) to transfer
  4214. přesahovat = to exceed, to surpass
  4215. přesčas = overtime
  4216. přesedat = to change (trains, etc. )
  4217. přeseknout = to cut in two - - - - - - - - to top
  4218. přeschnout = to dry up
  4219. přesídlit = to change one's residence, to move; see sídlit
  4220. přesíla f. (sg: dat, loc -e) = (in numbers) superiority, superior strength; (= superiority of any kind; a superior or better position) advantage; voj. superior numbers, odds
  4221. přeskakovat = to leap-frog; přeskakuji - I am jumping over
  4222. přeskočit = to jump over; ~ řádku = to skip a line
  4223. přeskupení n. = regrouping
  4224. přeslechnout = to miss a word
  4225. přeslen m. = whorl
  4226. přeslice f. = distaff; příbuzenství po ~ ici = distaff side
  4227. přeslička f. = horsetail
  4228. přesmyknout to shift, to interchange
  4229. přesně av = [1] accurately, exactly, correctly presisely, to a T; (=accurately)(translate, reproduce) faithfully; meticulously; (=correctly) rightly; přesně tak! quite(so)!; přesněna den = to the day
    [2] přesněna čas = on time;
  4230. přesnější = more accurately
  4231. přesnice f. = pomn. unleavened bread, Passover
  4232. přesnídávka f. = snack; "forenoon svačina"
  4233. přesnost f. = accuracy, exactness, precision
  4234. přesný = exact, precise, accurate; (dochvilný) punctual
  4235. přesolit to put to much salt in
  4236. přespat viz přenocovat
  4237. přespočetný = supernumerary
  4238. přespolní = non-resident
  4239. přespříč viz napříč
  4240. přestání n; bez přestání without interruption; constantly; forever
  4241. přestat (vpf22) = to stop, to cease, to leave off [ přestanu, přestal ]; přestat na čem = to restrict one self to; kde jsme přestali? how far have we got?; přestalo přset it stopped (left off) raining; začneme, kde jsme předešle přestali = we'll take it up where we left off last time.
  4242. přestát vpf32 to endure, to go through, to get over a thing; přestát bouři = to weather a storm
  4243. přestávat viz přestát; to přestáv všechno = that beats all
  4244. přestavba f. = reconstruction, rebuilding
  4245. přestavět = to rebuild, to restore - - - - - - - - to top
  4246. přestavit = to transplace; to put in another place
  4247. přestávka f. = break, pause, interval; intermission, recess; standstill; interruption; (v boji) lull; bez přestávky = without interruption
  4248. přestěhovat se (pf) = to move house [ přestěhuji se, přestěhoval ]; to change one's dwelling, to shift one's quarters, to move, to move to
  4249. přesto conj- coordinating conjunction =) still; in spite of that; yet (but) still; nevertheless; (= nevertheless, in spite of that) still; (without concern for the consequences) regardless; (= and yet; nevertheless) but; (used to confirm or support a point just mentioned) anyway; (at any rate) anyhow; přesto přese všeckoinformal (= neverthrless, all the same) still and all.; Přselo, a přesto jsme jeli na výlet. It was raining, but nevertheless we went on an outing. [ Přesto, že ji neměl rád, šel ji navštívit. ]
    přesto však - nevertheless
  4250. přestoupit = to change for; ~ zákon to infringe a law; ~ k jiné straně to change sides, to rat
  4251. přestože conj. conj although, even though
  4252. přestrašit to frighten
  4253. přestrojit se = to disguise o. s.
  4254. přestřelit = to shoot too high, to overshoot; (kryt) voj. to clear; to fire over the heads of one's own troops
  4255. přestřelka f. = skirmish
  4256. přestřihnout = to cut in two , to snip through
  4257. přestupek m. = offence, misdemeanor
  4258. přestupný rok leap-year
  4259. přesun m. = movement, shifting
  4260. přesunout = to shift, to carry
  4261. přesvědčení n. conviction, belief: přesvědčení declen
  4262. přesvědčený adj1 = (convinced) assured; confident; (supporter) hard core; (Catholic) staunch; (firm)(supporter) strong; sám o sobě přesvědčený self-conscious; byt přesvědčen (= brlieving, confidently trusting(that) be sure (= believe (that)judge(to be))think
  4263. přesvědčit = to convince
  4264. přesvědčit se o to make sure of
  4265. přesvědčivě = convincingly, decisively, soundly; přesvědčivě vilězství = landslide victory
  4266. přesvědčivý = convincing, persuasive
  4267. přesycený surfeited, overfed; chem. saturated
  4268. přesýpací hodiny sand-glass, hour-glass
  4269. přesypat = to pour into another vessel
  4270. přesytit to surfeit, to oversaturate
  4271. přešel - crossed, passed over, went across (slov.)
  4272. přešít = to sew over (alteration), alter
  4273. přeškoda! what a pity! it is a thousand pities
  4274. přeškrtnout = to cross, to strike out
  4275. přešlapovat = to shift from one foot to the other, drag feet, ride the fence, procrastinate,
  4276. přeštípnout = to split
  4277. přetáhnout koho to hit s. o.; ~ břitvit to strop a razor
  4278. přetékat (pf) = to overflow, to run over [ sg. pres. přeteče, past přetekl ]
  4279. přetisk m. = reprint, transfer
  4280. přetisknout = to reprint
  4281. přetít = to cut in two
  4282. přetížit = to overburden, to overwork; ~ prací to ply with work
  4283. přetlak m. = overpressure; tech. super-pressure
  4284. přetopit = to overheat - - - - - - - - to top
  4285. přetrhnout to tear up, to break
  4286. přetrhnout se (o struně) to break, to snap
  4287. přetrhnout se prací to overstrain one self
  4288. přetrpět = to endure, to bear
  4289. přetrvat = to outlast, to outlive
  4290. přetřásat = to discuss, to criticize
  4291. přetřes m. = discussion
  4292. přetřit to rub over with, to paint over with
  4293. přetvářka f. = simulation, pretense, shamming
  4294. přetvářovat se = to feign, to sham, to simulate
  4295. přetvorení n. = transformation, change
  4296. přetvorit, přetvářet = to transform, to remodel
  4297. převaha f. = predominance, superiority; nabýt ~y = to gain the upper hand over some one; mít ~u = to be predominate over, to be superior to;
    podlehnout ~převaze = to be outnumbered; číselná ~ = numerical superiority
  4298. převalit (se) = to roll over; (o bouři) to pass away, over
  4299. převalovat se (v posteli) to toss
  4300. převařit to boil over
  4301. převaz m. = bandage
  4302. převázat ránu to dress a wound
  4303. převážný = predominant; ~á většina crushing or overwhelming majority
  4304. převážit vpf29 (imper převaž)co weight something again; to weigh again
  4305. převážit se vpf29 (imper převaž se) = overbalance; to make a mistake in weigh(ing)
  4306. převedení n. = transfer; (směnky) endorsement
  4307. převelice excessively
  4308. převést na účet to carry over; ~ majetek to transfer property; ~ směnku to endorse a bill of exchange; ~ na svou stranu = to win over to one's side
  4309. převezení n. = (removal or conveyance of a thing from one person or place to another)(of prisiner also) transfer
  4310. převezme = will assume
  4311. převezměte velení! = take over lead!
  4312. převézt vpf, přeážet = (escort or carry across)(person) take over; (across a river) ferry; (=convey)(of a vehicle) to carry, to convey, to transport [převezu, převezeš, převeze, převezeme ]
  4313. převinout = to wind again ; (dítě) to change the linen (of a baby)
  4314. převládat = to predominate; see vládnout
  4315. převládající = predominant - - - - - - - - to top
  4316. převlaka f. = neck of land
  4317. převlečení n. = mask
  4318. převléci = to change one's clothes
  4319. převlečník m. = overcoat, great-coat
  4320. převod m. = transportation; conveyance; (obch.) transfer, carrying over; (na kole) gearing; (majetku) transfer or property
  4321. převodní šek transfer cheque; ~ poplatky = conveyancer's fees
  4322. převodník m. = endorser
  4323. převor m. = prior
  4324. převorka - prioress
  4325. převorství n. = priorate; (budova) priory
  4326. převoz m. = passage, ferry, transportation, crossing of a river, ferrage
  4327. převozní člun ferry-boat
  4328. převozník m. = ferry-man
  4329. převrácenost f. = perversity, absurdity
  4330. převrácený = inverted, reversed, upside down; (nesprávný) wrong; fig. perverse, absurd
  4331. převrácet listy v knize to turn over the leaves; ~ smysl slov to twist the meaning of
  4332. převrácet se = to turn around
  4333. převrat m. = overthrow, revolution; státní ~ coup d'état
  4334. převrátit = to turn over, to overthrow, to invert; ~ na ruby to turn upside down
  4335. převrhnout (se) = to upset, to overturn, to tilt over; (o člunu) to capsize
  4336. převržený = overturned
  4337. převtělení nn48. = reincarnation(nábož.) transmigration
  4338. převtělený - reincarnated (příd.jm.) g
  4339. převtělit se vpf29 =(v koho-co) be reincarnated as sb/sth; to transmigrate
  4340. převýšit (počtem) = to outnumber
  4341. převyšovat = to rise above, to overtop; ~ částku = to exceed the sum, to overtop; ~ duchem = to surpass
  4342. převzít to take over; ~ velení nad = to take command of; ~ odpovědnost = to assume the responsibility
  4343. přezdívat = to nickname some one
  4344. přezdívka f. = nickname
  4345. přezimování n. (zvířat) hibernation
  4346. přezimovat = to winter, to pass the winter; to hibernate
  4347. přezírat to overlook, to slight some one
  4348. přezka f. = buckle, clasp
  4349. přezkoumat to check, to verify; to examine - - - - - - - - to top
  4350. přezkoumání n. testing, revision
  4351. přezkoušení n. = examination
  4352. přezkoušet = to re-examine
  4353. přezmen m. = steelyard
  4354. přezout se = to change one's shoes
  4355. přezuvký = f. pl. galoshes, rubbers, overshoes
  4356. přezrálý = overripe, over-mellow
  4357. přežilý antiquated, out of date
  4358. přežírat se = to overeat one self
  4359. přežitek m. = remmant, relics
  4360. přežít vperf (sig. přežiji/přežiju), to outlive; to survive; to outlast
  4361. přežívat = survive, linger on, outlive, live on
  4362. přeživší = survivors; přeživší osoba = survivor
  4363. přežvýkavec m. = ruminant
  4364. přežvykovat = to chew the cud, to ruminate
  4365. při prep
    [1.] (next to) by, close to, at, (misto) near, in the course of;
    při ruce = at hand, (available) handy;
    při stolu = at the table; nemán ~ sobě peněz = I have no money with me; při tom - present

    [2.] [state, condition] in, at; při hře - at play; při obědě - at dinner; (čas ) with, at, on; ~ obědě = at dinner; být při práci = to be at work; ~ mém příchodu = on my arrival
    není při smyslech = he has taken leave of his senses; při každé příležitosti - at every turn; při každém průchodu - at each pass

    (je v bezvědomí) he is unconscious; spáti ~ otevřených oknech = to sleep with one's windows open; nebýt při penězích = to be short of money
    [3.] {CAUSE} at lidé při filmu plakali - people were crying at the film;
    smát se při pomyšlení na - laugh at the thought of
    [4.] (během) during, while, when, in
    [5.] (at a point in) by, during, on
    [6.] with pers pron být při kom be on somebody's side
    [7.] (invoking the name of)(in oaths) by
  4366. přibalit = to pack up with - - - - - - - - to top
  4367. přibásnit = to embellish
  4368. příběh m. = event, occurrence; (povídka) story, tale; vyprávěti ~ = to spin a yarn
    příběhy = stories
  4369. přiběhnout = come, come first, to come running along, come running up;(=run up to) reach;to approach in haste; pp - příběh
  4370. přibírat = to take s. t. more; ~ za člena = to co-opt a member; ~ pomocníka = to take an assistant; (na váze) to put on weight
  4371. přibít = to nail on, up, to fix, to fasten; to pin
  4372. přibledký = a little pale
  4373. přiblížil se = approached, approximated, edged; přiblížil se k = approached the
  4374. přiblížit = zoom in, draw near, approximate, bring near, put near
  4375. přiblížit se (pf) = to approach, to advance some thing; come close to; come near, to draw near, draw on, drive up, edge in, go near, advance towards; priblížit se k = approach; priblížit se k síti = approach the net
  4376. přibližný = approximate
  4377. příboj m. = surf, breakers
  4378. příbor m. = knife, fork and spoon; stolní ~ = dinner set
  4379. příbrat viz přibírat
  4380. přibuzenský = kindred; ~ poměr relationship
  4381. přibuzenství = relationship, kindred, kinship
  4382. přibuzenstvo = relations, relatives, kinsmen, kindred
  4383. přibuzná f. = kinswoman [příbuzná (osoba) - kinswoman]
  4384. přibuzní = home-folks; kin; kinfolk
  4385. příbuznost = kinship
  4386. přibuzný m. = kinsman; relatives
  4387. přibuzný adj. related, (= allied by blood relationship) akin, allied to; s. relative, relation; přibuzné jacyky = kindred or cognate languages; ~ duch congenial soul
  4388. přibuzný nm15 = (= person) relative, relation; formal (= one's family and relatives) kindrid
  4389. přibylý = new-comer
  4390. přibýt kam to come, to arrive
  4391. přibytečné n. = extra allowance
  4392. přibytek m. = dwelling, lodging
  4393. přibývat to increase; (na váze) to put on weight; měsíce ~bývá = the moon is waxing (?); noci ~bývá = the night deepens
  4394. přicestovat = to come travelling
  4395. přičarovat = to conjure up
  4396. příčel m. (žebříku) rung; spoke
  4397. příčestí n. = participle
  4398. příčetnost f. = soundness of mind; práv. = responsibility
  4399. příčetný = imputable, accountable, responsible; on je ~ = he is in his right senses
  4400. příčina nf27. = [1] (that which produces or contributes to an effect) cause; (cause or source) (of problems, trouble) root; [2] cause, reason; motive; bez ~y = without reason; z té ~y = owing to or on account of, or because of, or by reason of; příčina a následek ⇒ cause and effect
  4401. přičinění n. = endeavor, effort, pains, co-operation, aid; ~ poznámky = adding
  4402. přičinit poznámku to add a remark
  4403. přičinit se = to endeaver, to take pains; ~ se oč = to try, to strive, to endeavour
  4404. přičinlivý = assiduous, painstaking; unremitting
  4405. příčinnost f. = causality
  4406. příčinný causal, causative - - - - to top
  4407. příčíst = to add; fig. to impute
  4408. příčit se = to resist, to oppose, to be repugnant to
  4409. příčka f. (žebříku) rung, spoke; (trámec) crossbar, transom; (stěna) partition
  4410. příčlenit k to annex to, to affliliate to, to join
  4411. příčmoudlý = smelling of burning
  4412. příčně = across, crosswise, aslant, obliquely
  4413. příčný = cross, tranverse, oblique, slanting
  4414. příď f (lodi) prow, bow - - - - - - - - to top
  4415. přidat (pf) = to add, to give more, to put to; ~ na platu to raise a person's salary; ~ na váze = to throw in
  4416. přidat se ke straně to join a party; (při koncertě) to sing or play an encore; ~ plyn (autom.) to open the throttle
  4417. přídavek m. = addition; (platu) increase, extra pay; (na váze) makeweight; (při concertě) encore; ~ drahotní = temporary allowance
  4418. přídavky = add-ons- appendages- bonuses (pl) - additions - premiums (podst.jm.) pl. g přídavky- allowances (podst.jm.) pl. g přídavky - adjuncts pl. g
  4419. přídavné jméno adjective
  4420. přídech m. = aspirate
  4421. příděl m. = allotment, ration, allowance
  4422. přídělat to fasten, to fix
  4423. přídělenec m. obchodní commercial attaché
  4424. přídělení n. = allotment
  4425. přídělit to allot some thing to, to allocate; to ration; to appoint a person
  4426. přídomek m. = predicate, title of
  4427. přídražit = to raise the price of
  4428. přídružit to affiliate
  4429. přídružit se = to join some thing
  4430. přídržet to hold; ~ koho k čemu = to get some one to do some thing; ~ se koho = to hang on, to adhere to
  4431. přídušený a1 = (= not heard clearly) (sound) muffled, (voice also) muted
  4432. přídušeně = adverb
  4433. příhana f. = blame, stigma; s ~ou = contemptuously
  4434. přiházeti se = to happen, to occur
  4435. přihazovač m. (při pasáku) = pitcher
  4436. přihazovati (při dražbě) = to bid for, to outbid
  4437. přihladiti = to smooth a little
  4438. přihlásiti = to announce
  4439. přihlásiti se = to apply for, to claim s. t.; ~ na (vajnu) = to enlist; ~ se za člena = to apply for membership; (úředně) = to report
  4440. přihláška f. = announcement, application, petition; (k závodu) entry
  4441. přihlížet to look on, to see to, to watch some thing
  4442. přihlouplý rather stupid
  4443. přihluchlý = hard of hearing
  4444. přihnat = to drive to, to bring back
  4445. přihnat se = (come into existance with sudden force)(of a storm) blow up; (appear)(of storm also) spring up; to rush in, to come running in
  4446. přihnouti si = to take a pull at the bottle
  4447. příhoda f. = occurence, accident, incident, event
  4448. přihodit se = to happen, to ocur, to come to pass
  4449. příhodný = suitabel for, to convenient, commodious
  4450. přihořklý bitterish
  4451. přihrádka f. = shelf, drawer - - - - - - - - to top
  4452. přihrávání n (v kopané) passing
  4453. přihřát = to make something a little warmer
  4454. přicházet = to come; ~ v úvahu = to be taken into consideration
  4455. příchod m. = coming, arrival: příchod declen
  4456. příchozí m. = new-comer, stranger
  4457. příchuť f. = flavour, taste, relish
  4458. přichylnost f. = affection, attachment; míti ~ ke komu = to take a liking to a person
  4459. přichylný = inclined to; (k někomu) well-disposed, devoted to, affectionate, attached to
  4460. přichystat = to prepare; to make ready; to get s. t. ready; ~ se = to be or to get (make) ready, to prepare one self
  4461. přichystat se = get ready; prepare oneself
  4462. přichytit = fasten down; fasten on; catch up;
  4463. přichytit se = attach
  4464. přichytka = lug, catch, tack; staple
  4465. přijal = accepted, adopted, received, accepted, adopted, go through
  4466. přijatelný = acceptable; (o ceně) moderate, reasonable, fair
  4467. přijde = arrives; comes; he will come (later)(později); přijde domů = will come home; přijdek tomu = it comes to that
  4468. příjem = m. (zboží) receipt, receiving; (v obchodě) takings; (důchod) revenue; (osobní) income; (roční renta) annuity
  4469. příjemce m. = receiver; recipient; (zboží) consignee; (směnky) acceptor
  4470. příjemně = pleasantly, (speak, act) kindly, fair, pleasantly, enjoyably
  4471. příjemnější = more comfortable, more pleasant
  4472. příjemnost f. = agreeableness, comfort; pleasure; ~ sti života = comforts of life
  4473. příjemný a1 = pleasant; agreeable, kind, pleasant; (person) engaging
  4474. přijet - to come (driving, riding, sailing), to arrive
  4475. přijetí n. = reception; (směnky) acceptance
  4476. přijít (pf) - to come, to arrive [ přijdu, přišel ]
  4477. příjezd = arrival, ascent, (v parku) carriage-drive, on-coming, access, (~ lodi) vessel's arrival (ship come in), (~ na dálnici) slip road, (~ vlaku) arrival of train
  4478. příjezdná cesta = feeder road
  4479. příjezdní cesta = angle road, (~ kolej) entry line (angle track), (~ rampa) angle ramp, (~ silnice) angle road
  4480. příjezdová cesta - driveway, access road, (~ hala) arrival hall, (~ kolej) runway, (~ komunikace) access road, (~ rampa) access ramp, (~ zatácka) sweep príjezdové nástupište - arrival platform - - - - - - - - to top
  4481. příjezdový - of approach, drive, arrival
  4482. příjíce f. = syphilis
  4483. příjíčný = syphilitic
  4484. přijímací líst (stvrzenka) receipt; acquaintance; ~ pokoj = drawing room
  4485. přijímač m. = receiver, wireless set
  4486. přijímající = receiving
  4487. prijímání n. = reception, receiving, (potravy) ingestion; (žáků) admission; (svátost) Holy Communion;
  4488. prijímat = to receive, to accept; (svátost)to partake of Holy Communion
  4489. přijít to come, to arrive; ~ pro co = to come to fetch, to call for; ~ o něco to lose; ~ na mizinu = to become a pauper, to be reduced to proverty; ~ na chuť níčemu = to be pleased with a thing; ~ níčemu na kloub = to find the reason for some thing; ~ na myšlenku = to hit upon an idea; ~ z módy = to get or to go out of fashion; ~ do nesnází to get into trouble; ~ k sobě = to recover one's senses; ~ na řadu to have one's turn; ~ si své peníze = to recover one's expenses; přichází mi to právě vhod = it just suits me; přijde na to = that depends
  4490. příjmení n. = surname, family name
  4491. přijmout (pf) = to accept, to receive [přijmu, přijal ]
    (víru, mínění) to embrace; (úředníka) to engage; (směnku) to honour, to accept; (dítě za vlastní) to adopt
  4492. přikaz m. = order, command, dosposition; mravní ~ = moral obligation; podle vašeho ~u = agreeably with your orders
  4493. přikázání = precept; order, commandment ( desatero přikázání = the ten commandments, the Decalogne)
  4494. přikázat = to order, to give an order, to command, to assign to, to tell, to bid
  4495. příkazce m. = one who orders, buyer, customer
  4496. příklad m. = example, instance (vzor ) model (na příklad - for example, for instance); (výstraha) warning, lesson; na ~ = for example, for instance, zkr. e.g.; početní ~ = problem, example, sum; dávati dobrý ~ = to give or to set a good example
  4497. přikládat čemu váhu = to attach importance to; ~ do kamen = to put coal on; ~ čemu víru = to believe some thing; ~ vinu = to put the blame on a person
  4498. příkladný = exemplary, model, perfect (příklad ně potrestat - to make an example of)
  4499. přiklížit = to glue on - - - - - - - - to top
  4500. přiklonit = to bend down to, to incline towards
  4501. přiklonit se k názoru to favour a view
  4502. příklop m. = lid, cover; tech. fly
  4503. přiklopit = to cover
  4504. přiklusat = to come trotting along
  4505. příkop = ditch, (hluboký) trench; (hradební) moat
  4506. příkopy = ditches - - - - - - - - to top
  4507. příkoří n. = wrong, injury; ~ činit někomu ~ = to wrong a person
  4508. přikoupit = to buy in addition or to buy some more
  4509. přikovat = to join by forging
  4510. příkrasa f. = adornment, ornament
  4511. přikrást se = to come sneaking along, to creep, to steal into
  4512. přikrášlit = to adorn;
  4513. přikrčit se = to duck, to bob down
  4514. přikrm m. = side-dish (zastar.)
  4515. přikročit to step to; ~ k dílu = to set to work
  4516. příkrost f. = steepness; toughness, abruptness, impetuosity
  4517. příkrov m. = cover
  4518. příkrý = precipitous, step; fig. rough, harsh; abrupt
  4519. přikrýt = to cover
  4520. přikrývka f. = cover, blanket; (na postel) bedcover, quilt; counterpane
  4521. příkře = steeply, rashly
  4522. příkusek m. = light meal, snack
  4523. přikvačit na koho (o bouřce) to be overtaken by a storm
  4524. přikývl - nodded
  4525. přikývnout vpf18 (na souhlas) [pp - přikývl] = to nod one's assent
  4526. přikyvování -nodding
  4527. přilákat ke komu = to draw to, to attract; ~ ptáky = to decoy or to entice (as in duck hunting)
  4528. přilátat = to patch on - - - - - - - - to top
  4529. přílba f. = helmet; tin-hat
  4530. přílehnout = to lie close; to join; (o šatech) to fit well, to sit close; ~sobě = to be contiguous to
  4531. příléhavý = close-fitting; (výraz) appropriate; neighbouring; ~é triko (tanečnika) = tights
  4532. přílehlý (úhel) adjacent angle
  4533. přílepit = to glue on, to paste on; (známku) to stick
  4534. přílepšení n. = improvement, increase in salary
  4535. přílepšiti komu plat to raise a p.'s salary
  4536. přílet = inbound flight, arrival
  4537. příletět = fly in, come flying, arrive, happen along, reach
  4538. přílétnouti = to come flying; (kudy) fly in
  4539. příletovati = to solder on
  4540. přílévati = to pour some more
  4541. přílézti = to come creeping, to creep nearer
  4542. příležitost f. = occasion, opportunity, chance, instance;
    příležitost k = opportunity for
  4543. příležitostně = occassionally, on occasion; v dopise: at your convenience
  4544. příležitostný = occasional, casual; příležitostná báseň = poem written for a special occasion
  4545. příliš av = too, excessively; zajít příliš daleko carry things too far, carry things to extremes, carry things to excess
  4546. přílišnost f. = excess
  4547. přílišný a1 = excessive, immoderate
  4548. příliv m. = high tide or water; odliv a příliv = ebb and flow; ~ slov = volley or torrent of words
  4549. přílnavost f. = adhesion
  4550. přílnavý = adhesive
  4551. přílnouti = to adhere to, to stick to
  4552. příloha f. = enclosure; (novin) supplement; v přílohaoze = enclosed; (k jídlu) = side-dish (přílohy = side dishes; [attachments, apendices); přílohová mísa = side dish plate; annex, accompaniment
  4553. příloudati se = to come strolling along
  4554. přiloženě = herewith
  4555. přiložiti (uhlí, obvaz) = to put on some coal, a bandage; (k dopisu) to enclose; ~ ruce k dílu = to set to work; ~ obklad = to apply a poultice to; ~ pečeť = to set the seal to, to affix a seal
  4556. přiloženě = under this cover
  4557. přiložník m. = T-square
  4558. přimáčknout (se) to press against
  4559. přiměr m. = comparison, parable
  4560. přiměřený = suitable, conformable, adequate, appropriate, corresponding; ~á cena = moderate price
  4561. příměří n. = truce, armistice - - - - - - - - to top
  4562. příměšek m. = admixture, ingredient; ~ kovu = alloy;
  4563. přímětek m. = zastar. attribute, epithet
  4564. přimět vpf26 = urge to, move, lead, make (bez to) induce, influence, gain over, bring, procure; koho k čemu = to induce or to get or to bring s. o. to do s. t. to force s. o. into s. t.; (k rozhodnut) decide
    ~ k = shame into, provoke to; ~ k (udělat) = provoke into doing; ~ nás = make us; ~ udělat = get to do
  4565. přímhouřeně oči half-shut eyes
  4566. přímhouřiti oči to blink one's eyes; fig. to connive at
  4567. přímidlo (páteře) = backboard
  4568. přimíchání n. = mixing with, admixing
  4569. přimísit = to admix, to alloy, to mix with
  4570. přimíšenina f. = admixture - - - - to top
  4571. přímit = to make straight, to straighten
  4572. přímka f. = straight line
  4573. přimknout se = to press close together
  4574. přimknutý = closely joined
  4575. přímluva f. = intercession, pleading;
  4576. přímluvce m. = intercessor, mediator
  4577. přimluvit se = to intercede with a person for, to plead for, to speak for, to advocate
  4578. přímnožek m. = argument
  4579. přímo 1 av = [1](= in a straight line)(walk) straight, direct, directly; fig. frankly; ~ hleď! = eyes front [2] - [5]
  4580. přímo 2 part = (dangeroous, silly, hostile, dull, etc) downright; (completely, absolutely) fairly
  4581. přímočarý = straight, rectlinear, -lineal; viz též přimý
  4582. přímoří m. =sea-coast, seaboard, littoral
  4583. přímořský = littoral, of the sea-coast, maritime
  4584. přímost f. = rectitude
  4585. přímoúhlý right-angled, rectangular
  4586. přimrazit = to freeze a little
  4587. přimrznout = to freeze on to , freeze up or over
  4588. přímý straight,direct; (o povaze) straight-forward, upright, plain; point=blank; ~á odpověď = candid reply
  4589. přimyslit si = to guess
  4590. přináší = yields, gives, bears, fetches; přináší jemu - bear him
  4591. přinejmenším - in the least, to say the least, at the least (přísl.); přinejmenším prozatím - at least for now
  4592. přinést vpf - (like nést) to bring [ přinesu, přinesl ]
    bring around, bring to, return, take home,
    přines - bring přinést mi = bring me, přinést nám = bring us; (o obědi) to make; (o úrocich) to yield; ~ s sebou = to bring along with one
  4593. přínos m. = portion; (věno) dowry; share, contribution; viz těž podnět
  4594. přinucení n. = compulsion; (morální) restraint; (násilí) force; bez ~ = of one's own free will, voluntary
  4595. přinutit = to force, to compel, make; přinutil - forced. compelled
  4596. přiodít = to dress, to clothe
  4597. přiostřit = to whet, to sharpen, to put an edge on
  4598. případ m. = [1] (police case) case, subject, account, instant, [2] occurence, event; (= notable event) instance [3] v případě = in case (of); v žádném případě = on no accout; v každém případě = at all events, in any case; v nejlepším případě = at the best; pro případ = against
  4599. připadati (zdáti se) - to seem, [připadá mi, že - it seems to me that]
  4600. případně = eventually, if necessary, if need be
  4601. připadnout vpf18 = [1] (of money, inheritance) come to, pass to, fall to;(komu) to fall to a person's share; {na den}to fall on a day; (nač) to hit on an idea, to occur to
  4602. připadný = suitable, proper; (chování) becoming, decent; (vhodný) suitable, appropriate
  4603. připadý = cases, instances
  4604. připálenina f. = lék. burn
  4605. připálený burnt - - - - - - - - to top
  4606. připálit = to burn
  4607. připamatovat = to put in mind of, to remind s. o. of
  4608. připamatovat si = to call to mind
  4609. připažit = to lower arms. need more...
  4610. přípěvek m. = contribution
  4611. přípis m. = letter; (ůřední) memorandum.
  4612. připisovati = viz připsati
  4613. přípitek m. = toast
  4614. přípíti komu na zdraví = to drink some one's health
  4615. příplatek m. = additional or extra charge or payment; drahotní ~ = bonus, allowance; ~ k ceně lístku = excess fare
  4616. připlatit = to pay more, to pay extra; ~ na co = to pay the difference of
  4617. připlavat = to swim up to
  4618. připlavit = to float down [lehat si - to lie down, to go to bed]
  4619. připlavit se = to come sailing
  4620. připlaziti se = to creep to
  4621. připlesklý = flattened
  4622. připlésti = to knit on; ~ punčochy = to foot; fig. to mix a thing;
  4623. připlésti se = do čeho = to get mixed up in; se k čemu = to happen to be present at
  4624. připlouti = to come sailing along
  4625. připočítati = to add; připočtěte si následky = put the blame on yourself
  4626. připodobniti = to liken to
  4627. připoj m = (of train, bus etc.) connection; mit připoj do - have a connectgion to; mit připoj na (of train, buses, flights) connect
  4628. připojení n. = joining; (země) annexation; (vlakové, telefonní) connection
  4629. připojený = enclosed; (o zemi) annexed
  4630. připojit = to add, to attach, to join; ~ poznámku = to add a remark; ~ dopis = to attach a signature
  4631. připojit se = to join some thing; ~ se k návrhu = to agree with
  4632. přípojka f. tech. branch-pipe; el. derivation , shunt
  4633. přípomenout vpf20 {sg: 1. připomenu, imper připomeň} = to remind some one of, to call back to a person's mind; to mi ~íná = that reminds me of; suggest; recall, remind, mention
  4634. přípomenout si vpf20 = (images, thoughts) call up; to recollect some thing
  4635. přípomenuti n. , přípominka f. = remembrance, mention, reminder, admonition; comment
  4636. připominat vimpf39 = (recall)(events) bring back;
  4637. připomínka nf29 remark, observation; reminder;
  4638. připomněl - reminded
  4639. přípona f. = suffix
  4640. přípouštěcí věta concessive clause
  4641. přípouštění n (zvířat) covering
  4642. přípouštěti to admit
  4643. přípoutati = to tie, to bind, to chain to; ~ na lože = to confine to bed, to be laid up; ~ pozornost = to arrest or to rivet a person's attention; ~ koho = to fascinate
  4644. přípověď f. = promise - - - - - - - - to top
  4645. přípověděti to promise
  4646. přípozdívá se = it is getting late
  4647. příprava f. = preparation; dělati přípravý = to make arrangements or preparations for
  4648. přípravek m. = preparation compound
  4649. přípravení = preparing, setting-up, připravení na zimu - winterization
  4650. přípravenost = set-up, readiness,
  4651. přípravit (pf) = to prepare, to get ready, to make preparations
  4652. přípraviti se = to prepare one self; přípraviti se do školy = to prepare one's lessons; přípraviti se něk. o něco = to deprive or to rob a person of; ~ polrm = to cook; ~ o rozum = to drive some one mad; vlak je připraven k odjezdu = the train is due to start
  4653. přípravka f. = preparatory class or shool
  4654. přípravný = preparatory, peliminary
  4655. připravoval - prepared (4. p.)
  4656. přípravování n. = (preparing)(of meal, lecture, event, for exams, medicine etc) preparation; coaching
  4657. přípravovat na závody to coach
  4658. připravovat (3a) =[1.](in most contexts) prepare; plan; [2.] to prepare food that is not necessarily cooked (saláty, or chlebíčky - open-faced sandwiches) - -Připravuju bramborový sálat. = I am making potato salad.
  4659. připravovat se = anticipate; prepare oneself for something
  4660. přípřáhnouti = to put the horses to
  4661. přípřež f. = relay, fresh horses; additional horse
  4662. přípsání n. = ascription, dedication
  4663. přípsati = to add, to ascribe; ~ k dobru = to credit a person with, to place to a person's credit; (knihu) to dedicate; ~ na vrub = to pass to the credit of, to debit
  4664. přípustiti to admit; ~ hřebec = to put the stallion to the mare; ~ si k srdci = to take to the heart, to be grieved, or deeply impressed
  4665. přípustný = admissible, permissible, allowable; to neni přípustné = that is not allowed.
  4666. přípuštění n. = admission; (dobytka) covering
  4667. příraziti = to push to; (o lodi) to land, to put to, to disembark; ~ dveře před nosem = to slam the door; ~ na ceně = to raise the price of
  4668. přírážka f. = increase; (daňová) additional duty, surtax; drahotní ~ = bonus.
  4669. příročí n. = appointed time, set term, respite
  4670. příroda f. = nature, the outdoors [ v přírodě - in the open air]
  4671. přírodní = natural, of nature; (pravý) genuine; (neumělkovaný) true to life; ~ zjev = phenomenon
  4672. přírodnina f. = natural product
  4673. přírodopis m. = natural history
  4674. přírodopisec m. = student of natural science, naturalist, natural philosopher
  4675. přírodopisný = of natural history
  4676. přírodozpyt m. = natural science, physics, natural philosophy
  4677. přírodozpytec m. viz přírodopisec.
  4678. přirovnání n. = comparison; to není ani ~ = that cannot be compared with it;
  4679. přirovnati = to compare to; (uhladiti) to smooth out, down
  4680. přirozeně = naturally, of course, obviously
  4681. přirození n. = nature; anat. genitals
  4682. přirozenost f. = nature, simplicity; (povaha) nature, natural disposition
  4683. přirozený = natural, (pravý) genuine; (chování) simple, unaffected.
  4684. příručí m. = shop assistant, salesman - - - - - - - - to top
  4685. příručka f. = handbook, manual; guidebook; hand-out; textbook
  4686. příruční = handy; příruční vydání = pocket edition
  4687. přírůstek m. = accretion, increase; increment; daň z přírůsteku = increment tax
  4688. přírůsti k čemu = to grow on to
  4689. přiřaditi = to co-ordinate
  4690. přiřadění n. = co-ordination
  4691. přiřčení n. = adjudgement, adjudication; (ceny) award
  4692. přiřítiti se = to rush in, burst in, bulge in; přiřítiti se do = rush into
  4693. přiříznouti = to cut, to shape, pare, trim, size
  4694. přiříznutý = cut to proper size
  4695. přiřknouti = to adjudge some thing to, to assign to; (cenu) to award
  4696. přísada f. admixture; (u kovu) alloy
  4697. přísaha f. = oath, swear, swear in; path; složiti přísahu = to swear an oath, to swear to some thing; stvrditi ou = to confirm by oath; vzíti koho do přísahy = to swear a person in; křivá ~ = purjury
  4698. přisahat vpf39 {przhee-sa-hat} [-ám, -áš, -á, -áme, -áte, -ají; pp -al ]= (= utter or affirm with an oath) to swear, (= promise or testify upon oath)(allegiance, love, revenge) swear, to take an oath; ~ na něco = to swear by, to; ~ křivě = to commit perjury, to forswear o. s.
  4699. přisámbůh = by God, lid. by gum
  4700. přísedící m. = assessor
  4701. přisednouti to sit down next to
  4702. přisednouti si = to sit down beside
  4703. přisekati = to shape
  4704. přísežně = an oath
  4705. přísežný = sworn; confirmed by oath; přísežná výpověď = deposition, sworn evidence; (písemná) affidavit
  4706. přischnouti = to dry on to some thing, to stick to
  4707. přiskočiti to jump to - - - - - - - - to top
  4708. přiskřípnouti = to pinch, to squeeze; fig. to constrain
  4709. přiskřípnouti si prsty = to pinch one's fingers in some thing
  4710. přisládý = sweetish
  4711. přišli - arrived, came; přišli k sobě - revived
  4712. přislib m. = promise
  4713. přislíbiti = to promise a person some thing.
  4714. příslovce = adverb
  4715. příslovečný = adverbial, proverbial; příslovečné určení = adverbial modification
  4716. přísloví n. = provrb, saying
  4717. přisluhovač m. = menial
  4718. přisluhovate = to serve, to wait on; (při mši) to serve at Mass, to administer the Sacrament
  4719. příslušející due to a p., belonging to a person; (oprávněný) competent
  4720. příslušenství n. = belongings, accessories; equipment; (u bytu) conveniences
  4721. příslušeti = to belong to, to fall to a person's share; (býti dlužno, míti) to be due; to mu nepřísluší = he has no right to that
  4722. příslušník m. = (státní) subject of a state, citizen; (rodiny) member of a family
  4723. příslušnost f. = (k věci) appurtenance; (soudní) competence; (roudinná) relationship; domovská ~ = belonging to a parish, rights of domicile
  4724. příslušný = relevant; appropriate; encident to; belonging to a person, appertaining, due; ~ domovem = residing at, belonging to , domiciled at; (případný) respective
  4725. příslušný k - appropriate for
  4726. přísnost f. = severity, rigour, strictness; (mravní) austerity
  4727. přísný = severe, strict; (o mravech) austere; (o pravidlech) stringent; přísné vězení = close confinement; přísně bdíti nad čim = to keep a strict watch over some thing
  4728. přísolit = to add some salt
  4729. přísoudit vpf. = [1] to adjudge s. t. to a . p.; (law)(give a decision regarding) adjudicate (to)** přisoudit komu vinu - find sb guilty
    [2] ascribe
    [3] (grant, confer) award
  4730. příspěchat komu ku pomoci = to run to a p.'s help
  4731. příspění n. = aid, help, assistance
  4732. příspěti = to help, to aid, to assist some one; ~ čim = to contribute some thing to
  4733. příspívající člen contributing member
  4734. příspěvek m. = part, share; allowance; (dočasopisu) contribution; členský ~ membership fee
  4735. příspíšit si = to hasten; to make haste, to hurry up
  4736. přistání n. = landing; disembarkation; nouzové ~ = crash or forced landing; přístání padákem - parachute landing
  4737. přistát = to land, to arrive at; to alight; to get ashore, to make the land
  4738. přistávání n. = (aeroplánem) alighting, landing
  4739. přístav m. = harbour; (přirozený) haven; (město) port; přístaviš tě - landing place; svobodny přístav = free port; vplouti do ~u = to enter a port
  4740. přístavba f., přístavek m. = additional building, annex, supplementary building
  4741. přístavek = (gram.) apposition
  4742. přistavěti = to add an annex
  4743. přistaviti = to put to or on
  4744. přístaviště n. = landing, landing-place
  4745. přístavní dělník long-shoreman; stevedore; ~ molo = jetty; ~ úřad = port-authority
  4746. přistěhovalci = immigration, newcomers, immigrants; přistěhovalci - incomers (podst.jm.) pl. g
  4747. přistěhovalec m. = immigrant, incomer; migrant; greenhorn (nezkušený)
  4748. přistěhovalectví n. = immigration - - - - - - - - to top
  4749. přistěhovat se = to immigrate, to settle; move in
  4750. přistěhovat se do = immigrate to
  4751. přistehovati = to baste
  4752. přístěnek m. = (penthouse), alcove, ambry, closet, cupboard
  4753. přísti = to spin; (o kočce) to purr
  4754. přistihnouti = to catch; ~ při činu = to catch in the act
  4755. přistižení n. = apprehension
  4756. přistoupit (vpf29) [imper přistup]= approach, to advance to, join, to accede to ; ~ na co (souhlasiti) to agree to, to consent to, to accept; ~ ke straně to join a party; ~ k čemu to proceed to; přistupte blíž = (informal) (roll up)
  4757. přistrčit = to push to or nearer
  4758. přístroj m. = apparatus, appliance, device, instrument; ~ zazname-návaci = recorder
  4759. přistrojiti = to prepare - - - - - - - - to top
  4760. přistrojiti se = to dress (some one)
  4761. přístřešek m. = penhouse, projecting roof; též přístřeší n. shelter
  4762. přistřihnouti = to cut up; to crop, to clip
  4763. přístup m. access; admission; admitance, approach
  4764. přístupný = accessible, approachable; ~ čemu affable; (veřejnosti) open, public; (srozumitelný) intelligible, comprehensible
  4765. přísudek m. = gram. predicate
  4766. přísudkový = predicative
  4767. přísunouti = to push or to move to or nearer
  4768. přísuvka f. gram. suffix
  4769. přísuzovati = to ascribe; ~ důležitost čemu = to attach importance to
  4770. přisvědčit vpf30 [imper přisvědč/přisvědči]= to say yes; (kývnutím) to nod; ~ k čemu = to assent to, to consent to
  4771. přísvit m. = twilight
  4772. přísvojiti si = to appropriate
  4773. přísvojovací zájmeno = possesive pronoun
  4774. přísypati = to pour some more - - - - - - - - to top
  4775. příšera f. = monster, phantom, apparition
  4776. příšerný = monstrous, ghastly
  4777. přišíti = to sew on
  4778. přišli = arrived, came,
  4779. přišlý = come
  4780. přišpendliti - to pin on - - - - to top
  4781. přišroubovati = to screw on, to fix with a screw
  4782. příště = next time, next, in future; v příštích dobách = in time to come
  4783. příští = advent; unborn, incoming, future, nearest, to come, ulterior, after
  4784. příštím = next
  4785. příštipek m. = patch; botch; vamp
  4786. příštipkář m. = cobbler
  4787. příštipkovati = to cobble or to patch shoes
  4788. přitáhnouti = to draw to, to attract; (o vojsku) to march in; (blíže) to draw near; (pevněji) to draw tight, to tighten
  4789. přitaženy draw nearer
  4790. přitažlivost f. = power of attraction; ~ zemská gravitation, (pull of ) gravity
  4791. přitažlivý = attractive, cute
  4792. přítel m. friend, chum; důvěrný ~ = intimate friend or bosum friend; přítele, přátelé
  4793. přítelkyně f. = friend (female), lady or girl friend [přítelkyně, přítelkyně ]
  4794. přitesati = to cut or to hew a little
  4795. přítěž f. = balast
  4796. přitěžovati = to aggravate; (komu praci) to make a task more difficult for a person.
  4797. přitěžující okolnosti aggravating circumstances
  4798. příti se = to dispute, to quarrel, to argue some thing
  4799. přitisknouti = to press or to squeeze close to
  4800. přitisknouti se = to snuggle close to
  4801. přitížiti = to render more difficult; (o vině) to aggravate; nemocnému se přitížilo = the state of the patient grew worse
  4802. přitlačiti = to press
  4803. přitlouci k čemu to mail or to hammer to
  4804. přitlumiti = to damp off, to smother; (světlo) to dim, to screen
  4805. přítmí n. = dusk, twilight
  4806. přitočiti se ke komu = to approach a person
  4807. přítok m. = flowing in ; ~ řeky tributary, affluent
  4808. přítom = (čas.) just then; (kromě toho) besides; hereat, nevertheless; (pritom (pri tom konání)) in so doing; (nadto ještě) at that...., too
  4809. přítomnost f. = presence, present time; gram. present tense
  4810. přítomný = present, actual
  4811. přítrž f. = check, stop; ~ učiniti čemu = to put a stop to, to make an end of; o ~ = with all one's might and main
  4812. přituhlo = it is freezing harder
  4813. přituliti se = to nestle to - - - - - - - - to top
  4814. přítulnost f. = intimacy, familiarity
  4815. přítulný = intimate, friendly, familiar; viz těž příchylný.
  4816. přiučiti se = to learn a little more
  4817. příušnice f. = parotid gland, mumps
  4818. přivábiti to allure to, to attract to
  4819. přivádět vimpf. = feed to; fetch out; bring; bring out; přivádět do - feed into;
  4820. příval m. = rush (of water), flow, torrent (of words); ~ deště = torrential rain; storm
  4821. přivaliti = to roll to or neater
  4822. přivázati = to bind to
  4823. přívažek m. = makeweight
  4824. přivážet = to carry or to bring to; (z ciziny) to import [přivézt]
  4825. přívede = brings, will bring
  4826. přívedení = fetch; přívedení zpět - reduction
  4827. přívedený = brought
  4828. přívěsek m. = appendage; (šperk) pendant
  4829. přívěsný vůz supplementary car; (u tramvaje) trailer; (u motocyklu) side-car
  4830. přivést (vpf2) = to lead, fetch, bring, get around, bring down, bring home to, pull into, carry back;
    (koho) to bring some one with; ~ na scestí = to lead a person astray; (k názoru) to induce, to prevail upon; ~ nazmar t ruin, to frustrate; ten to přivede daleko = he will make his way, he will get on well; on to nikam nepřivede = he will be a failure; to ho přivedlo k rozumu = that brougt him to his senses; ~ do pořádku = to put in order; ~ k zoufalství = to drive to despair; ~ na svou stranu = to win or to get a person over to one's side
    přivést do květu = flower; přivést do nesnází = put in a hole; přivést do středu = centre; přivést domů = fetch over, bring over
    přivést k = bring around; přivést k úpadku = bankrupt; přivést k výbuchu = blow up, detonate
    přivést na mizinu = break, reduce to beggary, bankrupt; přivést na stopu = put on the track of, put on to
    [ přivedu, přivedl]
  4831. přivésy = trailers; [přivésy vůz]
  4832. přívětivost f. = kindness
  4833. přívětivý = kind, friendly; gentle; (o místě) cheerful, pleasant
  4834. přivézt vpf1 [sg: 1. přivezu] = (= carry) bring; get, take in; (to a destination) carry; (goods) deliver; (= bring in)(thing)take in; (= collect)(by vehicle) fetch; (from abroad) import; přivézt zpět (of a vehicle) carry back; rychle přivézt (= transport quickly) rush
  4835. přivinout vpf18 = to press on, to embrace, to hug
  4836. přivinout se = to cling to, to snuggle up to
  4837. přivitání n. = welcome, reception; na ~vítanou = as a welcome
  4838. přivítat vpf39 = to welcome, to receive, to greet
  4839. přívětivý = friendly, kind
  4840. přívlastek m. = attribute - - - - - - - - to top
  4841. přivstat si = to get up early
  4842. přivlastniti si = to appropriate some thing, to take possession
  4843. přivlastňovací = possessive
  4844. přivléci = to drag, to pull; (o lodi) to tow
  4845. přívod m. = supply; hlavni ~ = main; (elektr.) lead, feeder
  4846. přivoditi = to cause, to bring about
  4847. přívodní drát lead-in wire; ~roura = feeding pipe, supply-pipe
  4848. přivolati = to call
  4849. přivolení n. = consent
  4850. přivoliti to consent or to agree to; to accede to, to comply with
  4851. přivoněti si k čemu to smell some thing
  4852. přívoz m. = ferry
  4853. přívozník m. = ferryman
  4854. přívrženec m. = adherent, follower, supporter (of a party)
  4855. přiřený half open
  4856. přiříti = to leave the door ajar, to close a little
  4857. přivstati si = to get up early
  4858. přivtělit = to annex to , to incorporate in
  4859. přivtělení n. = annexation, incorporation
  4860. přivyknout = to get accustomed or used to
  4861. příze f. = yarn; česaná ~ = worsted yarn or woollen yarn; ~ na pletení = knitted yarn
  4862. přízemě n. = ground floor; (v divadle) pit
  4863. přízemí = ground floor
  4864. přízeň = f. = favour, benevolence, goodwill; (příbuzní) relatives; ~ lidu = popularity
  4865. příznačný pro characteristic, typical of
  4866. příznak nm19. = sign, indication, mark; ~ nemoci = symptom; (vlastnosti) characteristic
  4867. přiznání n.= copnfession, avowal; ~ majetku = schedule of assets; donutiti k ~ = to make a person confess, to extort a confession from
  4868. přiznat vpf39 = (admit the truth of, accept) acknowledge , own; (concede, acknowledge)admit, (admit) agree; komu co to adjudicate, to adjudge; (vinu) to confess,; to plead guilty; ~ příjmy to declare one's income; ~ barvu (v kartách) = to follow suit; fig. to be quite frank
  4869. přiznat se vpf39k čemu = to confess to some thing, admit; lid. to own up; (o učení) to profess, to follow, to accept
  4870. přiznávat - admit, confess [from on-line dictionary]
  4871. příznivec m. = well-wisher, patron; Maecenas
  4872. příznivý = favouraable; auspicious; příznivé zprávy = good news or tidings
  4873. přízpůsobiti = to adapt to; to accommodate; to adjust
  4874. přizpůsobiti se = to adapt some one to
  4875. přízrak m. = phantom, vision
  4876. přízvisko n. = nickname
  4877. přízvučný = accented - - - - - - - - to top
  4878. přízvuk m. = accent, stress; klásti přízvuk na = to stress some thing, to lay stress upon; ostrý přízvuk = acute stress
  4879. přizvukovati čemu to agree to; (prízvukovati) to put stresss on
  4880. príživník m. = parasite, toady.
  4881. př. Kr. = (před Kristem) before Christ; (zkratka) B. C.
  4882. psací ( from psát; psací stroj - typewriter)
  4883. psanec m. = outlaw, ourcast, exile
  4884. psaní n. = writing; (dopis) letter
  4885. psaníčko n. = note, short letter
  4886. psát (III, vpf9 3b - -psát verbconj) = to write [píšu, píšeš, píše, píšeme, píšete, píšou; psal, psala, psalo, etc ] [Píši český dopis - I am writing a Czech letter.]; psáti (na stroj) = to typewrite; psáti do novin = to write for a paper
    budu psát I shall write
    budes psát you will write
    budeš psát he, she, it will write
    budeme psát we shall write
    budete psát you will write
    budou psát they will write

    psal jsem or já jsem psal
    Já jsem psal mamce [dative] dopis
    Karel piše dopis pro svého matku

  4887. pseudonym m. = pseudonym, assumed name
  4888. psí = doggish, dog, dogs, canine; ~ bouda kennel; ~dní dog-days (from pes; - psí bouda - dog kennel_); psí víno = nightshade; býti ve psí = to live in penury; psí počasí = beastly weather; psí život = dog's life; se psí oddaností = with doglike devotion
  4889. psice f. = bitch (dog)
  4890. psíče n. = puppy
  4891. psík m. = lap-dog
  4892. psinka f. = distemper - - - - - - - - to top
  4893. psinec m. = dog-kennel
  4894. psisko n. = cur, ugly dog
  4895. psota f. = misery, penury
  4896. psotník = glottal spasm
  4897. psovíty = canine viz. psí
  4898. psovod m. = whipper-in
  4899. pstruh m. = trout
  4900. psychiatr m. = alienist, psychiatrist
  4901. psycholog m. = psychologist
  4902. psychologie f. = pshchology
  4903. psychosa f. = psychosis
  4904. pšenice f. = wheat; corn
  4905. pšeničná kaše = frumenty; ~ mouka = wheat flour, wheatmeal; ~ placka - johnny-cake
  4906. pšeničný wheat, wheaten
  4907. pšouk = fart - - - - - - - - to top
  4908. pštros m. = ostrich; camel bird, emus
  4909. pštrosí farma ostrich farm
  4910. pštrosí farma = ostrich farm
  4911. ptactvo n. = birds, feathered world, fowls; milovník ptactva = a bird-rancier
  4912. ptáček m. = little bird; fig. pěkný ptáček = cunning fellow [ ptačí hnízdo = bird-nest ]
  4913. ptačí hnízdo = bird-nest; ptačí perspektiva = bird's eye view; ptačí zob = bird-seed; bot. privet
  4914. ptáčnice f. (strom) bird-cherry; (puška) fowling-piece (gun for shooting birds)
  4915. ptáčník = birder, bird catcher, fowler
  4916. pták m. = bird, fowl; stěhovavý pták = bird of passage [ptákovina - some thing whacky]
  4917. ptako/pravec m. = auger; - - - - - - - - to top
  4918. ptakopysk m. = zool. duckbill, platypus
  4919. ptákovina - some thing whacky
  4920. ptaní n. = questioning, inquiry, asking
  4921. ptát se (impf) = to ask for, ask, to question about, to inquire after; inquire about; querry, question to demand
    ptát se na = enquire, examine on, inquire, ask about, ask after
    ptát se na co = ask after, ask about, examine on
    ptát se nač = to ask about, to inquire after; ptát se na cenu = to ask the price; ptát se na radu = to ask a person's advice.
    (1st pers sing pres. - ptám se [ám, -áš, -á, -áme, -áte, -ájí ])
  4922. puberta f. = puberty
  4923. publicista m. = publicist
  4924. publicita f. = publicity
  4925. publikace f. = publication
  4926. publikovati = to publish
  4927. publikum n. = public, audience
  4928. puč m. = putsch
  4929. pučeti to bud, to sprout, to germinate
  4930. pud m. = instinct; impulse
  4931. půda f. = ground, soil, (domu) garret, atttic, loft; [ pálí mě půda pod nohama = I am like a cat on hot bricks ???? ]: orná půda = arable land; úrodná půda - fertile land; {2.} (=území) territory {4.} (space under the roof) attic, loft; na půdě - in the attic [hoří mu půda pod nohama - things are getting to hot for him (to handle)] [ půda, půdy, půdě, půdu, půdo, půdě, půdou: půdy, půd, půdám, půdy, půdy, půdách, půdami ]
  4932. puditi = to drive, to propel
  4933. pudivítr m. = windbag, madcap
  4934. pudl m (pes) poodle
  4935. pudlovati (hutnictví) to puddle
  4936. půdorys m. = ground-plan; design, outline
  4937. pudr m. = powder - - - - to top
  4938. pudřenka f. = powder-box; compact
  4939. pudrovati to powder one's face
  4940. půhon m. = summons
  4941. puch m. = bad smell, bad odor
  4942. puchýř m. = blister
  4943. puchřeti = to moulder, to rot
  4944. půjčiti = to lend
  4945. půjčka f. = loan; upsati půjčku = to subscribe to a loan; půjčka za oplátku = tit for tat
  4946. půjčovna f. = pawnshop; půjčovna knih = circulating library
  4947. půjdu - I shall go; i'll go; půjdu první - I'll lead the way, go first
  4948. puk m. = crease; (na hockeyi) puck
  4949. pukati = to burst, to crack; (o kůži) to chap; ~ smíchy = to burst laughing, to split one's side with laughter; ~ zloatí = to be choking with rage
  4950. puklice f. = lid, conver
  4951. puklina f. = crack, fissure
  4952. puklý = cracked
  4953. puknouti = to burst, to split, to crack
  4954. půl = half; v půli = in the middle, in two
  4955. půl hodiny = half an hour
  4956. půlarch m. = half a sheet of paper; ~ dne = half a day; ~ druhého one and a half
  4957. půle = side
  4958. pulec m. = tadpole
  4959. půlit = to halve, to divide into halves; (geom.) to bisect
  4960. půlka f. = half
    little half - reference to the half-step in the dance
  4961. půlkoruna f. angl. halfcrown; half-a-crown
  4962. půlkruh m. (půlkulatý) = semicircle; half round
  4963. půlky = halves - - - - - - - - to top
  4964. půlletí n. = half-year; (univ.) term
  4965. půlměsíc m. = half moon, crescent
  4966. půlnoc, půlnoční = midnight- - - - - - - - to top
  4967. půlobrat m. = half-turn
  4968. půlroční = half-yearly
  4969. půltoň m. = half-tome
  4970. pullover m. = pull-over
  4971. puls m. = pulse, heart beat [also "pulz"]
  4972. pult nm17. = desk, (v krámě) (in shop)counter; výčěpní pult (= counter in a public house, hotel, or other place of refreshment, across which liquors etc are sold.) bar [2](na noty) music-stand;
  4973. pulz - pulse, heart beat [also puls]
  4974. puma f. = bomb; shell
  4975. pumpa f. = pump
  4976. pumpovati = to pump
  4977. pumpky f. pl. = plus fours
  4978. pumpnouti koho = to touch one for some thing
  4979. punc = stamp; hall-mark;
  4980. puncovati = to stamp, to punch; to hall-mark
  4981. punč m. = punch
  4982. punčocha f. = stocking
  4983. punčochář m. = hosier
  4984. puntičkář m. = pendant, hairsplitter
  4985. puntičkářatví n. = pendantry
  4986. puntík m. = dot, spot, point
  4987. pupa f. (kukla hmyzu) chrysalis
  4988. pupek m. = navel, belly button
  4989. pupen m. = bud
  4990. pupenec m. (na kůži) = blister
  4991. purclík m. (holub) = tumbler
  4992. purkmistr m. = mayor
  4993. purkrabí m. = burgrave
  4994. purpur m. = purple
  4995. pusa f. - kiss, mouth - - - - - - - - to top
  4996. působení n. = action, operation
  4997. působiště n. = sphere of action or activity, province, domain
  4998. působil = affected; působil na - affected
  4999. působit vpf29 = [1] (= produce an effect)(of a drug) act to work, to effect, to be active, to do; ~ na = to have or to exercise influence upon, to influence; ~ co = to cause; to ~í přesvědčivě = it carries conviction; ~ sváry = to kick up a row
  5000. působivost f. = effect
  5001. působivý = effective, impressive
  5002. působnost f. = effect, activity; obor ~i = sphere of action
  5003. půst m. = fast, fasting [doba Lent]
  5004. pustina f. = wilderness, desert
  5005. pustiti neco to drop, to let s. t. fall, to let go; (na zem) to drop; (barvu) to fade, to lose colour; (kořeny) to take root; (ze služby) to dismiss, to discharge; ~ na svobodu - to set free; ~ žilou = to bleed, to let blood;
  5006. pustiti se do práce = to set to work; ~ se do čeho = to go in for; ~ se kým = to pursue a. p.
  5007. pustit se do - enter into, fall on, fall to, get down to, get one's foot in, go to, set about (st.), embark in, embark on, (pustit se do jídla) fall on meal
  5008. pustnout = to become deserted, to fall into decay
  5009. pustošení n. = devastation, pillage
  5010. pustošit = to devaste, to lay waste, to ravage
  5011. pustota f. = emptiness, desolation
  5012. pustý a1 = desolate, deserted (house); barren (land); waste (ground); desert (island)
  5013. puška nf29. = gun, fusil [A light flintlock musket used by a fusilier.], rifle; (vojenská) rifle; strojní puška = machine gun; puška (dvojka, palná zbraň) = double-barrelled gun; puška s hladkou hlavní = smooth-bore; puška s krátkou hlavní = sawn-off shotgun; [pušky = rifles (pl)]
  5014. puškař m. = gun-maker, gunsmith
  5015. puškvorce m. sweet flag, calamus
  5016. puškvorcová silice = calamus oil
  5017. puškový granátomet = discharger
  5018. pušky = rifles (pl)
  5019. puštění n. release , setting free; ~ žilou = blood-letting
  5020. puštíka = strix aluco = Tawny Owl - inCzech bird book - Puštík obcený
  5021. půtka f. = fight, skirmish; slovní ~ = squabble
  5022. putna f. = butt, vat
  5023. putování n . - pilgimage, wandering
  5024. putovat - to wander, travel; to make or go on a pilgrimage
  5025. putovní cena sports cup
  5026. putýnka f. = butt
  5027. půvab m. = charm, gracefulness
  5028. půvabný = charming, enchanting, bewitching; lid. taking or fetching
  5029. původ m. = orgin, descent, source; (příčina) cause; je ~em Čech he is Czech by birth;
  5030. původce m. = author
  5031. původní = original
  5032. původnost f. = originality
  5033. pych m. = rural theft; lesní ~ = offence against forest laws
  5034. pýcha f. = pride, haughtiness: ~ předchází pád = pride goes before a fall; naplňuje mě pýchou it gives me pride
  5035. pýchavka f. = puff-ball
  5036. pyj m. = penis, man's genital
  5037. pyjama n. = pyjamas
  5038. pykati čeho to repent, to regret; ~ zač to atone for, to pay dearly for, to expiate
  5039. pyl m. = pollen
  5040. pýr m. = couch-grass; quitch
  5041. pyramida f. = pyramid
  5042. Pyreneje f pomn. the Pyrenees
  5043. pýrení n. = blushing
  5044. pýrit se = to blush - - - - - - - - to top
  5045. pysk m. = lip; zaječí ~ hare-lip
  5046. pyskatý = thick-lipped
  5047. pyšněti = to grow proud
  5048. pyšnit se = to pride o. s. on, to take pride in, to be proud of
  5049. pyšný proud, haughty, lordly, boastful
  5050. pytel m. = sack, bag; tma jako v pytli = pitch-dark; koupit zajice v pytli = to buy a pig in a poke; strká vše do jednoho pytle = he treats all alike
  5051. pytláctví n. = poaching
  5052. pytlačiti = to poach
  5053. pytlák m. = poacher
  5054. pytlíček m. = little bag
  5055. pytlík m. = bag, purse; (hlupák) noodle, simpleton
  5056. pytlovina f. sackcloth, sacking
  5057. pytlový = sack
  5058. pyžama m. (pyžamo n.) viz pyjama
- - - - - - - - to top
- ply - po - pod - poh - poch - pok - pol - pom - por - pos - posl - pot - poz - pr - pras - - před - přeh - přes - přic - přip - přit - pt - py -
a- b- c- č- d- e - f - g - h - ch - i - j - k - l - m - n - o - p - q - r - ř - s - š - t - u - v - w - x - y - z - ž -
- - Top - -Czech Language Hp - n decl - v conj - alphabet - idioms - numbers - prepositions - 7 cases - misc - prepositions - 7 cases